Английский - русский
Перевод слова Fully
Вариант перевода Полной мере

Примеры в контексте "Fully - Полной мере"

Примеры: Fully - Полной мере
Concerning the bilingual topographical signs in Carinthia, the government was committed to fully implement Austria's obligations under the State Treaty of 1955. Что касается двуязычных топографических названий и указателей в земле Каринтия, то правительство твердо намерено в полной мере выполнить обязательства Австрии по Государственному договору 1955 года.
Canada encouraged Austria to pursue the integration of migrants and to ensure that they fully enjoy their rights. Канада призвала Австрию продолжать работу по интеграции мигрантов и создать условия, позволяющие им в полной мере пользоваться всеми своими правами.
Canada expressed appreciation for Sierra Leone's commitment to fully implement the TRC recommendations. Канада одобрила решимость Сьерра-Леоне в полной мере осуществить рекомендации Комиссии по установлению истины и примирению.
Austria asked what further measures Greece intended to take to fully implement the law on domestic violence. Австрия поинтересовалась дополнительными мерами, которые Греция намерена принять, чтобы в полной мере реализовать Закон о бытовом насилии.
It hoped that Sudan will fully cooperate with UNAMID to ensure peace and security in the long term. Он выразил надежду, что Судан будет в полной мере сотрудничать с ЮНАМИД для обеспечения прочного мира и безопасности.
Moreover, during the consultation the indigenous people must be fully informed so that they properly understand what is being proposed. Кроме того, в ходе консультаций коренные народы должны быть в полной мере проинформированы с тем, чтобы они надлежащим образом понимали, что им именно предлагается.
However, the Government is not fully geared up to make a similar transition. Однако правительство не в полной мере готово к тому, чтобы осуществить подобный переход.
Uganda fully appreciated the opportunity and spirit of constructive dialogue created by the UPR process. Уганда в полной мере оценила возможности, предоставляемые процессом УПО, и созданный им дух конструктивного диалога.
However, similar problems continued to recur, indicating that the Administration had not fully addressed the Board's concern. Однако аналогичные проблемы повторяются, что говорит о том, что Администрация не в полной мере отреагировала на высказанную Комиссией обеспокоенность.
The recommendations of the Committee should be fully considered by field missions and Headquarters. Рекомендации этого Комитета должны в полной мере учитываться полевыми миссиями и Центральными учреждениями.
Costa Rica fully shares the concerns to which climate change and its effects on oceans, seas and marine resources give rise. Коста-Рика в полной мере разделяет озабоченность последствиями изменения климата для океанов, морей и морских ресурсов.
To fully exploit this momentum and eradicate polio in the next two years, additional financial and political support is urgently needed. Для того чтобы в полной мере закрепить достигнутое и добиться искоренения полиомиелита в течение ближайших двух лет, настоятельно необходимы дополнительные финансовые средства и дополнительная политическая поддержка.
Efforts to develop the tourism industry had not yet fully translated into significant contributions to economic development. Усилия, направленные на развитие туристической индустрии, пока в полной мере не увенчались существенными результатами, которые способствовали бы экономическому развитию.
Synergies between communications and donor relations are fully utilized. использование в полной мере преимуществ взаимодействия в сфере коммуникации и отношений с донорами.
His guilt was fully established by the collected evidence which was thoroughly considered by courts. Его вину в полной мере подтвердили собранные доказательства, которые были тщательно рассмотрены судами.
He provided the necessary documents to the Military Manpower Administration and fully cooperated with the police and prosecutors. Он представил в кадровую службу вооруженных сил необходимые документы и в полной мере сотрудничал с полицией и прокуратурой.
However, no concrete dialogue project will ever be able to fully represent that idea of inclusiveness. Вместе с тем ни один конкретный проект диалога не в состоянии в полной мере отразить эту идею инклюзивности.
Rural women play a vital, yet not fully acknowledged, role in agriculture and rural development. Сельские женщины играют жизненно важную, хотя и не в полной мере признанную роль в сельском хозяйстве и развитии сельских районов.
However, the good intentions of the United Nations have not been fully realized. Однако добрые намерения Организации Объединенных Наций были не в полной мере реализованы.
The Government of Guyana is in full compliance with and remains fully supportive of resolution 65/6. Правительство Гайаны в полной мере выполняет и всесторонне поддерживает резолюцию 65/6.
However, that ambitious programme to combat underdevelopment and poverty cannot be fully accomplished without the ongoing and effective support of the international community. Однако мы не можем в полной мере обеспечить выполнение этой масштабной программы по борьбы с низким уровнем развития и нищетой без постоянной и эффективной поддержки со стороны международного сообщества.
A more inclusive world, where women's intellectual and economic potential is fully realized, will promote economic security. Более интегрированный мир, в котором женщины в полной мере смогут реализовать свой интеллектуальный и экономический потенциал, будет содействовать обеспечению экономической безопасности.
We equally believe that Latin America also fully deserves permanent representation on the Council. Мы также считаем, что Латинская Америка тоже в полной мере заслуживает постоянное представительство в Совете.
The Czech Republic has been fully cooperating with all respective treaty bodies. Чешская Республика в полной мере сотрудничает со всеми соответствующими договорными органами.
Austria fully cooperates with all international and regional monitoring mechanisms and has issued standing invitations to all Special Procedures. Австрия в полной мере сотрудничает со всеми международными и региональными механизмами мониторинга и направила постоянно действующие приглашения всем мандатариям специальных процедур.