Английский - русский
Перевод слова Fully
Вариант перевода Полной мере

Примеры в контексте "Fully - Полной мере"

Примеры: Fully - Полной мере
The Prosecutor is fully aware of the Council's concerns about the time needed to complete cases. Обвинитель в полной мере осознает озабоченность Совета, связанную со временем, необходимым для завершения дел.
The potential role of women as assets and contributors to post-conflict societies must also be fully recognized. Необходимо также в полной мере признать потенциальную роль женщин в качестве активных и полезных участников постконфликтного восстановления общества.
The Government is fully aware that reconciliation and justice need to work hand in hand with development. Правительство в полной мере осознает, что примирение и справедливость должны идти рука об руку с развитием.
The Ministry has not fully monitored the implementation of the legislation. Министерство не в полной мере ведет контроль за осуществлением этого законодательства.
We are fully aware that an important responsibility is incumbent upon national Governments. Мы в полной мере осознаем ту высокую ответственность, которая возложена на национальные правительства.
Article 12 of the Anti-Terrorism Act 2002 does not seem to fully meet those requirements. Как представляется, статья 12 Закона о борьбе с терроризмом 2002 года не в полной мере отвечает этим требованиям.
Countries were requested to use 2010 as this is the year when the 1999 Gothenburg Protocol is to be fully implemented. Странам было предложено использовать 2010 год, поскольку именно в этом году должны быть в полной мере реализованы положения Гётеборгского протокола 1999 года.
These IHL principles are fully reflected in extant ADF military doctrine and military manuals. Эти принципы МГП в полной мере отражены в существующей военной доктрине и военных наставлениях АСО.
The policy should fully reflect the Special Committee's conclusions and include well-defined implementation procedures for enforcement and accountability, and requirements should be properly analysed and presented. Эта политика должна в полной мере отражать выводы Специального комитета и включать надлежащим образом определенные процедуры выполнения для обеспечения соблюдения и подотчетности, а потребности должны быть как следует проанализированы и представлены.
The Advisory Committee was fully cognizant of the importance of the issue under consideration. Консультативный комитет в полной мере понимает важность рассматриваемого вопроса.
He stressed the importance of the evaluation process and the need to fully implement the resulting recommendations. Оратор подчеркнул важность процесса оценки и необходимость в полной мере выполнять соответствующие рекомендации.
The legislation in the fields referred to in the anti-terrorist conventions and protocols is fully compatible with international obligations of Poland. Законы в тех областях, которые охвачены конвенциями и протоколами о борьбе с терроризмом, в полной мере согласуются с международными обязательствами Польши.
Arrangements put in place are not fully functional and consequently have yet to yield the maximum returns to Sierra Leone. Созданные механизмы в полной мере не функционируют и, как следствие, не дают Сьерра-Леоне максимальных результатов.
If you decide to fully cooperate, the US government will take care of you. Если вы решите в полной мере сотрудничать, Правительство США позаботиться о вас.
Tim fully appreciated Tete's bravery in gathering honey for his family. Тим в полной мере оценил храбрость Тете, собирающего мёд для своей семьи.
I asked miss Frye here so that I could fully express my deep dismay. Я попросила мисс Фрай прийти, чтобы в полной мере выразить ей мою глубокую озабоченность.
Slowly, deliberately, So you fully understood the choice in front of you. Медленно, не спеша, чтобы ты в полной мере осознала, что твой выбор прямо перед тобой.
I don't think you fully understand this situation. Я не думаю, что ты в полной мере понял сложившуюся ситуацию.
I'm fully aware of their baggage. Я в полной мере осознаю их качества.
I hadn't fully considered... all the aspects of marriage. Я не в полной мере обдумала... все аспекты замужества.
You try to use it fully before you're ready? Ты попытаешься использовать ее в полной мере до того, как ты будешь готов?
They say one life is not enough to fully enjoy the pleasures of this world. Говорят одной жизни не достаточно, чтобы в полной мере насладиться прелестями этого мира.
I cannot fully grasp the reason for my euphoria this morning. Я не могу в полной мере понять причину моей эйфории сегодня утром.
The Unit is required to understand fully the strategy, intentions and tactics of security forces operating in the country. Группа должна в полной мере понимать стратегию, намерения и тактику сил безопасности, действующих в стране.
It is also important that the central IPSAS implementation team confirm with field staff that the instructions are fully understood and useable. Кроме того, важно, чтобы центральная группа по проекту перехода на МСУГС удостоверилась в консультации с сотрудниками на местах, что эти указания в полной мере понятны и применимы.