Английский - русский
Перевод слова Fully
Вариант перевода Полной мере

Примеры в контексте "Fully - Полной мере"

Примеры: Fully - Полной мере
This obligation is not negotiable and must be fully implemented. Это обязательство не является предметом переговоров и должно выполняться в полной мере.
The Committee fully recognizes the usefulness and cost-effectiveness of quick-impact projects. Комитет в полной мере осознает целесообразность осуществления проектов с быстрой отдачей и их эффективность с точки зрения затрат.
None of the initiatives examined here embodies all of these standards fully. Ни одна из рассмотренных здесь инициатив в полной мере не включает в себя все эти стандарты.
All relevant human rights instruments should be fully applied to rural women by Governments. Правительствам необходимо обеспечивать, чтобы все соответствующие документы по правам человека в полной мере применялись в отношении сельских женщин.
The enterprise sector should benefit fully from technical cooperation activities. Предпринимательский сектор должен иметь возможность в полной мере использовать результаты деятельности в области технического сотрудничества.
The Committee regrets that this request has not been implemented fully. Комитет с сожалением отмечает, что эта просьба не была выполнена в полной мере.
Only the developed economies have fully benefited from it. Только экономика развитых стран в полной мере извлекла из этого пользу.
Unfortunately, however, neither of those documents fully addressed our concerns. К сожалению, наши озабоченности не охвачены в полной мере ни в одном из этих документов.
ICRC was absolutely convinced that humanitarian law remained fully relevant. МККК абсолютно убежден в том, что гуманитарное право в полной мере сохраняет свою актуальность.
Those bans remain fully in force under resolution 1483. Эти запреты в полной мере сохраняются в силе в соответствии с резолюцией 1483.
The legal researchers were fully sponsored through the ICTR trust fund. Деятельность по исследованиям в области права в полной мере финансировалась за счет средств целевого фонда МУТР.
These demands are fully legitimate and topical. Все эти требования являются в полной мере законными и актуальными.
Donors must fully and equitably fund humanitarian protection and assistance operations. Доноры должны в полной мере и на равной основе финансировать операции по оказанию гуманитарной защиты и помощи.
The Board has highlighted one recommendation that has not been fully implemented. Особое внимание Комиссия уделила одной из рекомендаций, которая не была в полной мере выполнена.
OIOS would cooperate fully with those reviews. УВСН будет в полной мере сотрудничать в проведении таких анализов.
I expect all parties to abide fully by their commitments. Я надеюсь, что все стороны будут в полной мере выполнять свои обязательства.
We will fully utilize our available resources. Мы будем в полной мере использовать имеющиеся у нас ресурсы.
The requirements under these regimes are fully implemented through the Public Notice mentioned above. Требования согласно этим режимам в полной мере выполняются с помощью механизма публичного уведомления, о котором говорилось выше.
WHO and the Division will keep relevant stakeholders fully informed and involved. ВОЗ и Отдел будут постоянно и в полной мере информировать заинтересованные стороны и обеспечивать их участие.
Use and transfer of nuclear technology for peaceful purposes without discrimination should be fully assured. Необходимо в полной мере гарантировать использование и передачу ядерной технологии в мирных целях без какой бы то ни было дискриминации.
OIOS noted that equality and geographical balance were not fully respected. УСВН отметило, что принципы равенства и географической сбалансированности не соблюдаются в полной мере.
This rightful role has yet to be properly and fully identified. Однако параметры этой роли еще предстоит должным образом и в полной мере определить.
Existing policies need to be fully implemented and counselling services provided at the appropriate levels. Существующие в этой области положения должны в полной мере выполняться, а соответствующие услуги должны оказываться на надлежащих уровнях.
Moreover, application controls did not fully ensure data integrity. Кроме того, программные средства контроля не в полной мере обеспечивают достоверность данных.
In insecure areas, women cannot fully enjoy their rights. В районах, где отсутствует безопасность, женщины не в состоянии в полной мере осуществлять свои права.