Английский - русский
Перевод слова Fully
Вариант перевода Полной мере

Примеры в контексте "Fully - Полной мере"

Примеры: Fully - Полной мере
Everyone should have the necessary skills to benefit fully from the Information Society. Каждый должен обладать навыками, необходимыми для использования в полной мере преимуществ информационного общества.
Ultimately, in order to drastically reduce poverty, countries need to fully utilize opportunities to diversify their productive capacity. В конечном счете для значительного сокращения масштабов нищеты странам необходимо в полной мере использовать возможности диверсификации своей производственной базы.
The Congolese political forces are fully aware of the expectations of the population in this regard. Конголезские политические силы в полной мере осознают ожидания населения в этой связи.
The Division ensures that regional concerns, priorities and perspectives are taken fully into account in the development of these global policies. Отдел обеспечивает, чтобы региональные проблемы, приоритеты и перспективы были в полной мере учтены при разработке глобальной политики.
Spatial-planning measures to curb such developments are still fairly recent and often not fully made use of. Меры по территориальному планированию, принимаемые в целях ограничения такой тенденции, являются относительно новыми и не всегда используются в полной мере.
More broadly, the social, economic and environmental determinants of health should be fully taken into account in policy development. Если подходить шире, то в разработке политики должны в полной мере учитываться социальные, экономические и экологические факторы, определяющие состояние здоровья.
IGAD is now fully engaged in peacemaking and conflict resolution and coordinating cooperative efforts among its member States. В настоящее время МОВР в полной мере участвует в миротворческой деятельности, урегулировании конфликтов, а также в координации усилий в области сотрудничества, предпринимаемых его государствами-членами.
The independent expert should be fully resourced, including necessary support staff and resources to carry out country visits. Независимый эксперт должен быть в полной мере обеспечен соответствующими ресурсами, включая необходимый вспомогательный персонал и ресурсы для посещения стран.
That Department has indeed been fully playing its role as a coordination centre for all activities of United Nations bodies regarding small arms. Этот Департамент в полной мере выполняет роль координационного центра всей деятельности системы Организации Объединённых Наций, связанной со стрелковым оружием.
The baseline would fully satisfy current codes and standards and would constitute a complete response to existing refurbishment needs. Базисный вариант в полной мере отвечает существующим в настоящее время нормам и стандартам и представляет собой всесторонний ответ на существующие потребности в перестройке.
We hope that, in preparing the next report, countries' concerns and statements on this issue will be fully taken into account. Надеемся, что при подготовке последующих докладов будут в полной мере учитываться замечания и соображения государств в данной области.
These groups are not fully under the control of civilian or military authorities. Эти группы не в полной мере контролируются гражданскими и военными властями.
Lesotho had fully subscribed to the concern expressed by the experts that anti-dumping procedures were too complicated, lengthy and costly for LDCs. Лесото в полной мере разделяет высказывавшуюся экспертами озабоченность в связи с тем, что антидемпинговые процедуры являются слишком сложными, затяжными и дорогостоящими для НРС.
A few infrastructure changes are still needed to fully take advantage of Art and Pierre's work. Всё ещё требуется несколько изменений инфраструктуры, чтобы можно было в полной мере воспользоваться результатами работы Арта и Пьера.
For me the real unconsciousness' of those who, for fear, not fully live their lives. Для меня реальная бессознательное 'тех, кто, боясь, не в полной мере жить своей жизнью.
Funding gaps reported by countries would be larger if country plans and assessments of funding requirements were fully aligned with the Global Plan. Указанные странами дефициты финансирования были бы еще больше, если бы страновые планы и оценки потребностей в финансировании соответствовали в полной мере Глобальному плану.
Rights of asylum-seekers were not fully guaranteed. Права просителей убежища соблюдались не в полной мере.
The most significant of them are a palace of a king and a patriarch, which fully demonstrate art of masters of that time. Самые значительные из них - это дворцы царя и патриарха, которые в полной мере демонстрируют искусство мастеров того времени.
Our interpreters/translators are fully conscious of the importance of their work in the development of every translation. Наши переводчики в полной мере осознают важность своей работы при выполнении любого заказа.
's chair can fully replace rehabilitation equipment or sport equipment. Кресло продукции фирмы может в полной мере заменить реабилитационное или спортивное оборудование.
We cannot guarantee that such data are always fully up to date in every case. Мы не можем гарантировать, что эти данные всегда в полной мере и в каждом случае актуальны.
Difficult economic situation emerged in Ukraine, fully hurt international tourism as well as internal one. Сложная экономическая ситуация, сложившаяся в Украине, в полной мере затронула как выездной, так и въездной туризм в стране.
Purchasing PVC profiles, accessories or equipment, you can fully rely on the responsibility and professionalism of specialists of the company Winbau. Приобретая ПВХ профили, комплектующие или оборудование, Вы можете в полной мере положиться на ответственность и профессионализм специалистов компании Winbau.
Effectiveness of the metro as a channel of communication with the consumers confirmed long-standing research, unfortunately, not fully appreciated by advertisers. Эффективность метро, как канала коммуникации с потребителем, подтверждена многолетними исследованиями, но пока, к сожалению, не в полной мере оценена рекламодателями.
That was exploited fully by the Germans. Немцы воспользовались всем этим в полной мере.