Английский - русский
Перевод слова Fully
Вариант перевода Полной мере

Примеры в контексте "Fully - Полной мере"

Примеры: Fully - Полной мере
A superb location enables the clients to fully enjoy the atmosphere of the town or take a walk to the beach, which is only 200 metres from the hotel. Прекрасное расположение отеля позволит гостям в полной мере наслаждаться атмосферой города или совершать прогулки по находящемуся всего в 200 метрах пляжу.
We urge governments, communities and scientists to fully implement combination HIV prevention, and urge the international community to mobilize all the support necessary for this effort. Мы призываем правительства, общины и ученых в полной мере осуществлять комбинированную профилактику ВИЧ и обращаемся к международному сообществу с просьбой мобилизовать всю поддержку, необходимую для этой цели.
Knauf additionally provided in-depth information regarding the underlying fictional laws of nature that the writers had not been able to fully explore in the first two seasons. Также Науф предоставил подробную информацию, касающуюся основных вымышленных законов природы, которые сценаристы не смогли в полной мере изучить в течение двух сезонов.
The new direction of poetry is fully apparent in the work of the humanist Jacques Peletier du Mans. Новые направления в поэзии в полной мере проявились в работе гуманиста Жака Пелетье дю Манса.
They fully realized how intricate and unusual had been the road traveled by their talented disciple, a primitive hunter only two years before. Они в полной мере осознали, насколько сложным и необычным был пройденный их талантливым учеником путь, только два года назад бывшим первобытным охотником.
There is also exclusive access from the hotel to the private, fine sand beach, where you can fully enjoy the beauty of the Elba Island sea. Эксклюзивен и доступ, прямо из отеля на частный пляж с мелким песком, где можно в полной мере наслаждаться красотой моря острова Эльба.
Although he did not fully understand the intentions and ideas behind traditional Balinese performance, it influenced many of his ideas for theatre. Хотя он не был способен в полной мере понять замысел и идею традиционного баллийского исполнения, увиденное во многом повлияло на его взгляды на театральное искусство.
In order to fully understand the very core of Camper, its values and commitment, one has to go back more than 120 years. Для того, чтобы в полной мере понять суть Кампер, её ценности и предназначение - следует шагнуть на более, чем 120 лет назад.
The total cost of the project was ₹130 crore (US$18 million), fully provided by the Indian government. Общая стоимость модернизации составила ₹ 130 рупий (US $ 19 млн), в полной мере обеспечивается индийским правительством.
Most of such inspections do not meet or do not fully comply with legal requirements. Большинство таких проверок не соответствуют или не в полной мере соответствуют требованиям законодательства.
They also believe in giving the artist the right support system to allow themselves to fully express themselves creatively. Они также верят в то, что давая художнику правильную систематическую поддержку, это позволить в полной мере выразить своё творчество.
Mr Bar set up a group called 88 Hammers as part of the process to fully join the Hammerskin Nation. Бар создал группу под названием 88 Hammers, чтобы присоединиться в полной мере к Hammerskins.
We respect the privacy of your personal details and can fully assure you they will not be passed onto third party companies. Мы уважаем конфиденциальность ваших личных данных и может заверить вас в полной мере они не будут переданы на сторонние организации.
For that reason, it was essential that minorities and indigenous peoples be involved fully, including in shaping and implementing development policies. Поэтому крайне важно в полной мере привлекать меньшинства и коренные народы к этой деятельности, в частности к выработке и проведению политики в целях развития.
Electronic tools have dramatically increased the possibilities for putting environmental information in the public domain, but their potential has yet to be fully realized. Электронные средства существенно расширили возможности предоставления экологической информации в распоряжение общественности, однако их потенциал в полной мере пока еще не реализован.
Another indication that Japan has fully used its potential is that the unemployment rate has been constant over the last decade. Еще одним свидетельством того, что Япония в полной мере использовала свой потенциал, является то, что в течение последнего десятилетия уровень безработицы был постоянным.
Members of Honda R&D Center's chassis design team set about planning the RC100 chassis, attempting to fully comply with the 1993 Formula One regulations. Члены проектной группы приступили к созданию шасси RC100, пытаясь в полной мере соответствует регламенту 1993 года.
Jack, I'm afraid you don't fully grasp your current inexorable station, so allow me to educate you. Джек, я думаю ты не осознаешь в полной мере свое текущее положение... разреши мне информировать тебя.
Central banks' state-of-the-art macroeconomic models also failed miserably - to a degree that the economics profession has only now begun to acknowledge fully. Макроэкономические модели центральных банков также с треском провалились - до такой степени, что смысл профессии экономиста только теперь начал осознаваться в полной мере.
Prout is a new socio-economic theory has developed to ensure that all people can develop a constructive and fully express their potential. Прут является новой социально-экономической теории разработаны для того, чтобы все люди могут развивать конструктивные и в полной мере выразить свои потенциальные возможности.
The oath on the Chinese rites, which was prescribed by Benedict XIV, is not fully in accord with recent regulations and is superfluous. Присяга по поводу китайских обрядов, которая был установлена Бенедиктом XIV, не в полной мере находится в соответствии с последними правилами и является излишней.
In Eritrea, the assistance of the United Nations in its April referendum contributed significantly to the birth of a nation fully recognized by the international community. В Эритрее помощь Организации Объединенных Наций в проведении апрельского референдума в значительной степени способствовала появлению государства, в полной мере признанного международным сообществом.
A review of the responsibilities of the staff of the computer operations unit indicated that some production duties are performed in a manner not fully consistent with effective segregation of duties. Изучение обязанностей сотрудников группы компьютерных работ показало, что некоторые производственные обязанности выполняются таким образом, который не в полной мере отвечает требованию эффективного разделения функций.
In this connection, the previous recommendation of the Advisory Committee to review the administrative establishment of UNAMIR remains valid and should be implemented fully. В этой связи необходимо в полной мере выполнить остающуюся в силе предыдущую рекомендацию Комитета относительно пересмотра административной структуры МООНПР.
The International Civilian Mission noted that the rights to freedom of expression and assembly are denied to the majority of the population while a minority exercises them fully. Участники Международной гражданской миссии отметили, что большинство населения не имеет возможности пользоваться правами на свободу слова и собраний, тогда как меньшинство пользуется ими в полной мере.