Английский - русский
Перевод слова Fully
Вариант перевода Полной мере

Примеры в контексте "Fully - Полной мере"

Примеры: Fully - Полной мере
The Nordic contingent should be fully deployed without delay. Контингент стран Северной Европы должен быть развернут в полной мере и безотлагательно.
The recommendation fully reflects the Secretary-General's course of action. Эта рекомендация в полной мере отражает тот курс, которого придерживается Генеральный секретарь.
The South Pacific Nuclear-Free Zone Treaty had fully proved its beneficial influence. В полной мере проявилось положительное влияние Договора о безъядерной зоне в южной части Тихого океана.
The International Tribunal became fully operational in 1996. Международный трибунал начал функционировать в полной мере в 1996 году.
These principles have now been fully translated into practice. В настоящее время эти принципы в полной мере применяются на практике.
Measures are still needed to fully reflect women's economic and non-economic contributions. По-прежнему необходимы меры для того, чтобы в полной мере учитывать экономический и неэкономический вклад женщин.
Ways should be identified to enable indigenous peoples to participate fully at all levels. Надлежит определить пути, позволяющие коренным народам в полной мере принимаь участие в работе на всех уровнях.
Programme managers must fully understand their authority in order to carry out their responsibilities effectively. Для эффективного выполнения возложенных на них функций руководители программ должны в полной мере понимать, какими полномочиями они наделены.
To be fully effective, the agenda must encourage the participation of Governments and non-governmental organizations. Для того, чтобы эта повестка дня была в полной мере эффективной, она должна поощрять участие правительств и неправительственных организаций.
States which had accepted obligations under such instruments must comply fully therewith. Необходимо, чтобы государства, взявшие на себя обязательства в соответствии с такими документами, в полной мере выполняли их.
Scientific and technical groups should fully participate. В работе Конференции должны в полной мере участвовать научно-технические группы.
Training capacities of individual United Nations agencies should contribute fully to meeting system-wide training requirements. Возможности отдельных учреждений Организации Объединенных Наций в области подготовки кадров должны в полной мере способствовать удовлетворению потребностей в такой подготовке в рамках всей системы.
Inter-agency efforts in drug control must be fully coordinated with UNDCP. Межучрежденческие усилия в области контроля над наркотиками необходимо в полной мере согласовывать с ПКНСООН.
These are living commitments for all nations and peoples and must be realized fully. В этом состоят жизненные устремления всех стран и народов, и они должны быть реализованы в полной мере.
However, these peaceful conditions cannot be fully secured without the requisite undergirding of economic development. Однако эти мирные условия нельзя в полной мере закрепить, не создав для этого необходимой опоры в виде экономического развития.
All concerned must reconsider their recalcitrance and cooperate fully with the Tribunal. Все заинтересованные стороны должны пересмотреть свои позиции упорного неподчинения и начать в полной мере сотрудничать с Трибуналом.
My delegation is fully aware of the potential difficulties arising from this suggestion. Моя делегация в полной мере осознает потенциальные трудности, которые могут возникнуть в результате этого предложения.
The right to development should be fully reflected in that restructuring. При проведении этой перестройки следует в полной мере принимать во внимание право на развитие.
Japan would continue to cooperate fully in recruitment activities, which should duly reflect equitable geographical distribution. Япония будет продолжать в полной мере сотрудничать в рамках деятельности по набору кадров, которая должна надлежащим образом отражать принцип справедливого географического распределения.
The Technology Mechanism is now fully operational and is fulfilling its mandate. Механизм по технологиям в настоящее время полноценно функционирует, в полной мере выполняя свои функции.
This promising mechanism is not yet fully exploited. Этот располагающий большим потенциалом механизм используется пока еще не в полной мере.
All States represented at the conference may participate fully in such consideration. Все государства, представленные на конференции, могут в полной мере участвовать в таком рассмотрении.
Central Asia remains to be fully engaged. Центральная Азия пока еще не охвачена этим процессом в полной мере.
Barbados will participate fully in this historic session. Барбадос будет в полной мере участвовать в этой исторической сессии.
Our Government will participate fully in that effort. Наше правительство будет в полной мере участвовать в этих усилиях.