Английский - русский
Перевод слова Fully
Вариант перевода Полной мере

Примеры в контексте "Fully - Полной мере"

Примеры: Fully - Полной мере
France fully shares and supports that position. Франция в полной мере разделяет и поддерживает эту позицию.
The connection between terrorism and inadequate economic development should be fully recognized. Необходимо в полной мере отдавать себе отчет в том, что существует связь между терроризмом и недостаточным развитием экономики.
Rural female workers have yet to enjoy fully policies on social insurance. Трудящиеся женщины в сельских районах пока не почувствовали в полной мере преимущества политики в области социального страхования.
The adjusted pay gap cannot be fully explained. Причины скорректированного разрыва в оплате вряд ли могут быть объяснены в полной мере.
This sometimes results in constitutional and legal guarantees against discrimination not being fully implemented. Это иногда приводит к тому, что конституционные и правовые гарантии против дискриминации не реализуются в полной мере.
The anti-money laundering system should be fully utilized. В полной мере задействовать возможности системы борьбы с отмыванием денег.
In particular, the triangular arrangements promoting South-South cooperation should be fully utilized. В частности, следует в полной мере использовать потенциал трехсторонних соглашений, способствующих развитию сотрудничества по линии Юг-Юг.
We are fully aware that preparedness is necessary. Мы в полной мере сознаем, что необходимо быть к этому готовыми.
Peacekeeping operation budgets must be fully justified to ensure maximum efficiency. Для обеспечения максимальной эффективности бюджеты операций по поддержанию мира должны быть в полной мере обоснованны.
Now, we must take coordinated action to fully utilize these new opportunities. Теперь мы должны предпринять скоординированные действия для того, чтобы в полной мере воспользоваться новыми открывающимися возможностями.
The Project's working mechanism, research and recommendations should be fully utilized. Необходимо в полной мере использовать рабочий механизм Проекта, результаты его анализа и содержащиеся в нем рекомендации.
Japan continues fully to cooperate with and support the Institute. Япония продолжает в полной мере сотрудничать с Институтом и оказывать ему поддержку.
And even those were not fully used. Да и те не были использованы в полной мере.
This advantage must be fully exploited to enhance global preparedness. Этим преимуществом следует воспользоваться в полной мере для того, чтобы укрепить меры готовности в глобальных масштабах.
We regret that this mechanism was not fully utilized in 2006. Сожалеем, что этот механизм в полной мере не сработал в 2006 году.
The Brussels Programme of Action remains fully relevant for the global development agenda. Брюссельская программа действий в полной мере сохраняет свое значение в свете стоящих задач по выполнению глобальной повестки дня в области развития.
The New Agenda Coalition will fully cooperate with others during this upcoming preparatory process. Коалиция за новую повестку дня будет в полной мере сотрудничать с другими в ходе этого предстоящего подготовительного процесса.
However they have not yet been fully implemented everywhere. Однако они еще далеко не везде были реализованы в полной мере.
One delegation added that existing training institutions should be fully utilized. Представитель одной делегации добавил, что следует в полной мере использовать существующие учебные заведения.
Capitalizing fully on static benefits and transforming them into dynamic and sustainable advantages therefore requires proactive government intervention. Таким образом, для использования в полной мере всех статических преимуществ и преобразования их в динамические и устойчивые сравнительные преимущества требуется дальновидная государственная политика.
Market failures are often caused by positive externalities that the market cannot fully capture. Неэффективность рыночного механизма часто является следствием положительных внешних факторов, которые рынок не способен в полной мере учесть.
Investigators must comply fully with the principles of impartiality and fairness. Лица, проводящие расследования, должны в полной мере соблюдать принципы беспристрастности и добросовестности.
Some of these rules work satisfactorily whereas others are not fully implemented. Некоторые из этих норм функционируют удовлетворительно, в то время как другие не осуществляются в полной мере.
Civil society and the private sector were fully involved in national social development initiatives. Гражданское общество и частный сектор в полной мере участвуют в реализации инициатив в области социального развития в стране.
This fully applies to China and her struggle for national independence. Это в полной мере относится к Китаю и его борьбе за национальную независимость.