Английский - русский
Перевод слова Full
Вариант перевода Полный

Примеры в контексте "Full - Полный"

Примеры: Full - Полный
In a letter dated 14 October 2003, the Government sent a detailed reply, the full text of which is being circulated as a separate document of the Commission at its sixtieth session. В письме от 14 октября 2003 года правительство дает подробный ответ, полный текст которого издан в качестве отдельного документа шестидесятой сессии Комиссии.
The Commission should, as a matter of priority, insist that every country that uses capital punishment undertake full and accurate reporting of all instances thereof, and should publish a consolidated report prepared on at least an annual basis. Комиссии следует в первоочередном порядке настаивать на том, чтобы каждая страна, применяющая смертную казнь, предоставляла полный и точный отчет о всех случаях ее применения и публиковала сводные доклады, по крайней мере, на ежегодной основе.
Such a plan would also have to ensure that women have full access to justice and that police, judges and prosecutors are trained in women's rights. В рамках такого плана необходимо будет также обеспечить, чтобы женщины имели полный доступ к системе правосудия и чтобы сотрудники полиции, судебных органов и прокуратур проходили подготовку по вопросам прав женщин.
I request of the secretariat that the full text of the joint statement, together with this speech, be circulated to member States as an official document of the Conference. Я прошу секретариат распространить среди государств-членов в качестве официального документа Конференции по разоружению полный текст Совместного заявления вместе с этой речью.
He noted that the South African Truth and Reconciliation Commission had the power to grant amnesty in exchange for a full accounting of events by perpetrators of wrongful acts. Он указал, что Южноафриканская комиссия по установлению истины и примирению обладает полномочиями по предоставлению амнистии в обмен на полный отчет о содеянном со стороны лиц, совершивших противоправные деяния.
With regard to international comparisons, it should be noted that not all countries have individual treatment data and, where standard instruments exist, not all countries collect the full data set. Что касается сравнений на международном уровне, то необходимо отметить, что не все страны имеют данные о лечении отдельных лиц, а в тех случаях, когда существуют определенные стандарты и нормы в отношении сбора данных, не все страны имеют возможность получить полный набор необходимых сведений.
The delegation of Sweden announced the recent publication of the full report from the workshop and its availability on the Internet at. Делегация Швеции сообщила, что недавно был опубликован полный доклад рабочего совещания и что его текст размещен в Интернете по следующему адресу: .
The Conference requested the Secretariat to submit a report to it at its second session containing the full text of notifications, declarations and reservations made by States parties in connection with the Convention and the Protocols. Конференция просила Секретариат представить на ее второй сессии доклад, содержащий полный текст уведомлений, заявлений и оговорок, сделанных государствами - участниками в связи с Конвенцией и протоколами.
A full report on progress made was provided to the High-level Committee on Programmes of the Board at its ninth session, held in Rome from 23 to 25 February 2005. Полный доклад о проделанной работе был представлен Комитету высокого уровня по программам Совета на его девятой сессии, проходившей 23 - 25 февраля 2005 года в Риме.
Furthermore, the Group of 77 and China had expected to receive a full report on improving the implementation of regulation 5.6 and rule 105.6 of the Regulations and Rules Governing Programme Planning. Кроме того, Группа 77 и Китай надеялись получить полный отчет об улучшении осуществления положения 5.6 и правила 105.6 Положений и правил, регулирующих планирование по программам.
Mr. Wickremasinghe (United Kingdom) said that the full set of draft articles on the effects of armed conflicts on treaties would provide States with a helpful overview of the topic. Г-н Викремасингхе (Соединенное Королевство) говорит, что полный свод проектов статей о последствиях вооруженных конфликтов для международных договоров предоставит государствам полезный обзор этой темы.
This should include full and unhindered access, without prior notice, to all places of detention, which is recognized internationally as vital to any effective human rights monitoring. Это должно предполагать полный и беспрепятственный доступ, без предварительного уведомления, во все места лишения свободы, что признается на международном уровне в качестве жизненно важного элемента всякого эффективного мониторинга в области прав человека.
Later, we provide a full report detailing our testing methods and including tables of descriptive statistics on the measures collected (e.g., task completion time, satisfaction ratings). Позднее мы представляем полный отчет с описанием использованных методов тестирования, в который включаются таблицы с подробной статистической информацией о собранных показателях (например, время завершения заданий, степень удовлетворенности).
The full report and recommendations of the workshop will be available to the Legal and Technical Commission for consideration during the Authority's eleventh session, to be held from 15 to 26 August 2005. Полный отчет и рекомендации практикума поступят в распоряжение Комиссии для рассмотрения на одиннадцатой сессии Органа, которая состоится 15 - 26 августа 2005 года.
A full report was endorsed by both the General Assembly and the Security Council in September 2002, and is in line with the programme of work of the States parties to the Biological Weapons Convention. Полный доклад Рабочей группы был одобрен и Генеральной Ассамблеей, и Советом Безопасности в сентябре 2002 года, и он сообразуется с программой работы государств - участников Конвенции о биологическом оружии.
However, the Committee did not consider that such a process met the requirements of article 14, paragraph 5; the right of appeal entailed a full review by a higher tribunal of the existing conviction and sentence at first instance. Вместе с тем Комитет не считает, что подобный процесс удовлетворяет требованиям пункта 5 статьи 14; право на обжалование предполагает полный пересмотр вышестоящим судом существующего осуждения и приговора, вынесенного судом первой инстанции.
A full report, presenting the complete budget for UNOTIL, for the period up to 31 December 2005 will be presented at the beginning of the sixtieth session of the General Assembly. Полный доклад, отражающий весь бюджет ОООНТЛ на период до 31 декабря 2005 года, будет представлен в начале шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи.
If a jurisdiction determines that its domestic regulatory scheme is such that full applicability is inappropriate, it may limit domestic regulation to vehicles with a gross vehicle weight of 3,500 kg or less. Если то или иное государство решит, что особенности его внутренней нормативной системы не позволяют обеспечить полную применимость гтп, то оно может ограничить их внутреннее применение транспортными средствами, полный вес которых не превышает З 500 кг.
The Government agreed with the Committee that minority groups should have full access to information on their civil rights and had, to that end, added civic education to the primary school curriculum. Правительство согласно с мнением Комитета о том, что меньшинствам должен быть обеспечен полный доступ к информации об их гражданских правах, и для этого в учебную программу начальных школ были включены гражданские дисциплины.
If the daughter or sister is not a dependant then she is not likely to work on a full time basis without pay on her brother's or father's farm or enterprise. Если дочь или сестра не иждивенцы, тогда они вряд ли будут работать полный рабочий день без оплаты на ферме или предприятии своего брата или отца.
While further progress is required made in the consolidation of its structures and guidelines, which will provide it with the full array of tools necessary to its operation, the results achieved so far are commendable. И хотя необходим дальнейший прогресс в укреплении его структур и принципов работы, которые обеспечат ему полный набор инструментов, столь необходимых в его работе, достигнутые на данный момент результаты заслуживают всяческих похвал.
With regard to the debt burden, which had been referred to by the representative of Barbados, a full analysis of the issue was provided in the World Economic and Social Survey 2005. Что касается бремени задолженности, о которой упомянул представитель Барбадоса, то полный анализ этого вопроса приведен во «Всемирном обзоре по экономическим и социальным вопросам, 2005 год».
Ms. Pollard (Director of the Peacekeeping Financing Division) said that she had noted the Committee's disappointment and concern at the Secretariat's failure to provide a full 2005/06 budget for MONUC. Г-жа Поллард (Директор Отдела финансирования операций по поддержанию мира) говорит, что она приняла к сведению разочарование и обеспокоенность Комитета по поводу того, что Секретариат не смог представить полный бюджет МООНДРК на 2005/06 год.
Mr. Ramos-Horta (Timor-Leste): Because of the constraints on our time, I shall omit several paragraphs of my statement, the full text of which has been distributed to delegations. Г-н Рамуш Орта (Тимор-Лешти) (говорит по-английски): Ввиду ограниченного времени я намерен опустить несколько пунктов моего заявления, полный текст которого был распространен среди делегаций.
It calls upon the State party to ensure that indigenous women have full access to bilingual education, health services and credit facilities and can fully participate in decision-making processes. Он обращается к государству-участнику с призывом обеспечить, чтобы женщины из числа коренного населения имели полный доступ к двуязычному образованию, медико-санитарным услугам и механизмам кредитования и могли в полной мере участвовать в процессах принятия решений.