The full text of all final views will be made accessible to the general public through a direct link with the OHCHR Web site. |
Полный текст всех заключительных соображений станет доступным для широкой общественности благодаря установлению прямой связи с ШёЬ-сайтом УВКПЧ. |
The international presence must regain full control on the ground. |
Международное присутствие должно восстановить полный контроль на местах. |
The full access to the Internet and the Internet-based enterprise development became imperative to consolidate the ongoing transition process. |
Полный доступ к Интернет и развитие предприятий на основе Интернет стали императивом текущего процесса перехода. |
Hospital in-patients have continued to receive the full course of treatment where drugs have been available in adequate quantities. |
В тех больницах, где лекарства имелись в достаточных количествах, стационарные больные продолжали проходить полный курс лечения. |
The full report is also available on the FAO Harvesting Homepage. |
Полный текст доклада также опубликован на домашней странице ФАО по проблемам лесозаготовок. |
The delegation suggested that a full analysis of the HIV/AIDS situation be included in the CPRs. |
Указанная делегация предложила включать в РСП полный анализ положения в области ВИЧ/СПИДа. |
The full text of the press release is available on our mission's website. |
Полный текст пресс-релиза имеется в наличии на веб-сайте нашей миссии. |
The full text of the CEDAW has been published in Bahrain's official newspaper. |
Полный текст КЛДОЖ был опубликован в официальной газете Бахрейна. |
First, it is necessary truly to respect the full and permanent sovereignty of countries over their natural resources. |
Во-первых, необходимо действительно уважать полный и постоянный суверенитет стран над их природными ресурсами. |
Users can view the full list of projects by tranche, geographical region or implementing entity. |
Пользователи могут изучить полный перечень проектов по траншам, географическим регионам или учреждениям-исполнителям. |
The report provided a full and up-to-date overview of the legislative framework but contained no statistical information. |
В докладе, конечно, дается полный и актуальный обзор правового контекста, но в нем не приводятся статистические данные. |
Sir Nigel RODLEY, referring to paragraph 9, said that Lord Colville's full title was Viscount Colville of Culross. |
Сэр НАЙДЖЕЛ РОДЛИ, ссылаясь на пункт 9, говорит, что полный титул лорда Колвилла-виконт Колвилл Калросский. |
A full transition to separate budgeting, accounting and reporting for communication costs will be completed in the biennium 2004-2005. |
Полный переход к отдельной смете, учету и отчетности в отношении расходов на связь будет завершен в двухгодичном периоде 2004-2005 годов. |
ODS contains the full text in the six official languages of all parliamentary documents. |
В ней содержится полный текст на всех шести официальных языках всех парламентских документов. |
The selection process was observed by UNAMI electoral staff with full access to all applications and deliberations of the nominating committee. |
Сотрудники МООНСИ по выборам наблюдали за процессом отбора кандидатов, имея полный доступ ко всем заявлениям и дискуссиям Комитета по кандидатурам. |
A full translation of the Law would be useful. |
Было бы полезно получить полный перевод этого закона. |
The team provided a preliminary analysis of its findings, and will submit a full report during the next reporting period. |
Группа представила предварительные выводы по итогам проведенной аналитической работы, полный доклад будет представлен в течение следующего отчетного периода. |
The clinic provides a full medical examination at every visit. |
При каждом посещении клиники производится полный медицинский осмотр ребенка. |
The Government should cooperate with and grant full access to the Special Rapporteur, other United Nations human-rights mechanisms and humanitarian organizations. |
Правительство должно сотрудничать со Специальным докладчиком, другими правозащитными механизмами Организации Объединенных Наций и гуманитарными организациями и предоставить им полный доступ. |
All people living with HIV/AIDS in Poland had full antiretroviral therapy coverage. |
Все люди, живущие с ВИЧ/СПИДом в Польше, проходят полный курс антиретровирусной терапии. |
The full Mulvihill report should be made public. |
Необходимо опубликовать полный текст доклада Мулвихилла. |
It offers a full series of bilingual courses educating pupils from nursery school to the school-leaving examination. |
В данной школе предлагается полный набор двуязычных курсов для обучения детей от детского сада до сдачи экзаменов на аттестат зрелости. |
A full copy of the response is available from the Secretariat. |
Полный экземпляр ответа имеется в Секретариате. |
Overall the number of full time employees of health authorities increased by 12 per cent. |
В целом численность персонала медицинских учреждений, работающего полный рабочий день, выросла на 12 процентов. |
The full document is available at the meeting's website:. |
Полный текст документа размещен на вебсайте совещания:. |