| The full text is being distributed. | Полный текст заявления в настоящую минуту уже распространяется. |
| Humanitarian organizations should be given full access to detainees. | Гуманитарные организации должны получить полный доступ к содержащимся под стражей людям. |
| Standing invitation extended no subsequent obstructions of full and unimpeded access. | Направление постоянно действующих приглашений, отсутствие каких-либо последующих ограничений на полный и беспрепятственный доступ. |
| The full set of recognized evidence should have been submitted to the National High Court, etc. | Национальной судебной коллегии должен был быть представлен полный комплект приемлемых доказательств и т.д. |
| The full text of concluding observations adopted as well as any decisions and recommendations can be found on. | Полный текст принятых заключительных замечаний, а также всех решений и рекомендаций содержится на сайте. |
| The full text of the proposals is available from the new website on sustainable development:. | Полный текст предложений доступен на новом сайте по устойчивому развитию:. |
| Many of those attending school drop out and never complete a full basic education cycle. | Многие из тех, кто учится в школе, бросают ее и не завершают полный курс базового образования. |
| In Kigali, witnesses received a full medical check-up and medical care before transfer to Arusha for testimony. | В Кигали свидетели проходили полный медицинский осмотр, и им оказывались медицинские услуги прежде, чем они переводились в Арушу для дачи показаний. |
| However, it believes that accurate tracking and full reporting of planned versus actual costs is an integral part of accountability. | Тем не менее Комитет считает, что точное отслеживание и полный учет фактических расходов при обеспечении сопоставления их объема с запланированным уровнем является неотъемлемой частью подотчетности. |
| The full long-form report could remain for the major entities where there is known General Assembly interest. | Полный подробный доклад будет готовиться применительно к крупным структурам, по отношению к которым Генеральная Ассамблея проявила интерес. |
| The full report includes detailed country information sheets validated by resident coordinator offices and United Nations country teams in the pilot countries. | Полный доклад содержит детальные информационные справки по странам, заверенные канцеляриями координаторов-резидентов и страновыми группами Организации Объединенных Наций в странах экспериментального осуществления инициативы. |
| The full text of the replies is reproduced in the present report. | В настоящем докладе воспроизводится полный текст этих ответов. |
| Most organizations have used the term "full" economy airfare as the basis for calculating the LS amount. | В большинстве организаций в качестве основы для расчета суммы ЕВ используется термин "полный" авиатариф экономического класса. |
| To that end, we urge all parties to ensure full and unhindered access for humanitarian aid across the country. | В этой связи мы настоятельно призываем все стороны обеспечить полный и беспрепятственный доступ населения к гуманитарной помощи на всей территории страны. |
| The Board considers that the full and successful implementation of IPSAS is not simply the ability to produce IPSAS-compliant financial statements. | По мнению Комиссии, полный и успешный переход на МСУГС означает не просто способность готовить финансовую отчетность, отвечающую требованиям МСУГС. |
| The Action Group stressed that full humanitarian access must be ensured. | Группа действий подчеркнула, что должен быть обеспечен полный гуманитарный доступ. |
| A full list of reviewers should be made available to all Governments and other stakeholders on the Platform's website. | Полный список участников рассмотрения следует предоставить всем правительствам и другим заинтересованным субъектам на веб-сайте Платформы. |
| The parties further committed to implement the initial and full operating capabilities, respectively, within 30 and 90 days. | Стороны далее обязались обеспечить первоначальный и полный потенциал соответственно в течение 30 и 90 дней. |
| The full text of those documents can be/EN/HRBodies/CRC/Pages/CRC Index.aspx. | Полный текст этих документов содержится на сайте. |
| IPSAS accrual-based financial information provides an opportunity to establish and report on the full costs of operations to support improved decision-making and enhanced financial management. | Финансовая информация на основе метода начисления по МСУГС дает возможность установить и представить полный объем оперативных расходов в целях содействия совершенствованию процедур принятия решений и финансового управления. |
| His delegation had expected that a full consensus could be reached on such a topic, despite the differing views of delegations. | Его делегация ожидала, что по такой теме мог быть достигнут полный консенсус, несмотря на расхождения во взглядах делегаций. |
| A full quantitative analysis of cost avoidance based on the disposal of inactive paper records was conducted. | Был проведен полный количественный анализ мер экономии в результате уничтожения ненужной бумажной документации. |
| A full list of interviewees should be retained in the project files. | В досье проекта следует включать полный список опрошенных организаций и лиц. |
| That should include the right to family reunification, full access to the labour market and full access to the social security system. | Это должно включать в себя право на воссоединение семьи, полный доступ к рынку труда и полный доступ к системе социального обеспечения. |
| It could be assumed that single parents worked full time. | Можно предположить, что родители, в одиночку воспитывающие своих детей, работают полный рабочий день. |