Английский - русский
Перевод слова Full
Вариант перевода Полный

Примеры в контексте "Full - Полный"

Примеры: Full - Полный
The next report should contain a full set of indicators of achievement for the whole process, from the initial planning stages to post-conflict reconstruction. Следующий доклад должен содержать полный набор показателей достижения результатов для всего процесса - от начальных этапов планирования до постконфликтного восстановления.
It would be useful to have a full account of the exceptions included in the revised law prohibiting FGM and to know the rationale behind them. Было бы полезно иметь полный перечень исключений, включенных в пересмотренный закон о запрещении КОЖПО, и получить информацию о соображениях, оправдывающих их.
Possible approaches - full control by the debtor Возможные подходы - полный контроль со стороны должника
Upon adoption of the regulation of the European Community implementing resolution 1390, Ireland will submit a full report to the Security Council Committee established pursuant to resolution 1267. После принятия постановления Европейского сообщества, касающегося осуществления резолюции 1390, Ирландия представит полный доклад Комитету Совета Безопасности, учрежденному резолюцией 1267.
As many processes do not run at full efficiency capacity - simple changes and improvements are often an effective first step in the implementation of waste minimisation. Поскольку во многих процессах полный потенциал эффективности не используется, простые изменения и усовершенствования часто становятся первой действенной мерой в осуществлении процесса сведения к минимуму отходов.
Given the time of day, I will abbreviate my remarks somewhat, and I understand that the full text of my statement will be made available. Поскольку уже много времени, я намерена несколько сократить свое выступление; но, насколько я понимаю, полный текст моего заявления будет распространен.
Restore full control of the staffing table and disclose comprehensive staff statistics in its budget and financial reports; Восстановить полный контроль за штатным расписанием и отражать всеобъемлющие статистические данные о персонале в своих бюджетных и финансовых отчетах.
One reason for this is that by undertaking full commitments in all financial services a country would be engaging in comprehensive liberalization of the capital-account transactions. Одна из причин этого кроется в том, что принимая на себя полный комплекс обязательств по всем финансовым услугам, страна обязуется провести всеобъемлющую либерализацию операций по счету движения капиталов.
The only way for Kosovo Serbs' interests to be fully reflected now and in the future is through their full engagement in Kosovo's political life. Полный учет интересов косовских сербов, сейчас и в будущем, может быть обеспечен лишь посредством их всестороннего участия в политической жизни Косово.
First, the full results of the survey, together with a letter addressed to all staff outlining follow-up plans, had been published on the Internet. Во-первых, в сети Интернет опубликован полный отчет о результатах опроса и письмо с изложением планов последующей деятельности, адресованное всему персоналу.
At any rate, while political solutions may not necessarily guarantee full success, military solutions are definitely a recipe for failure. Во всяком случае, политические решения - хотя, возможно, и не всегда - гарантируют полный успех, в то время как военные решения безусловно ведут к поражению.
I will abbreviate my remarks on this rostrum, but I will circulate the full text of the agreed statement. Я зачитаю с этой трибуны краткий текст выступления, а полный текст согласованного заявления будет распространен среди делегатов.
Ms. Ndhlovu: The full text of my intervention will be distributed and I will confine my intervention to a few paragraphs. Г-жа Ндхлову: Полный текст моего заявления будет распространен, а я ограничу мое выступление несколькими пунктами.
Basic and continued research needed to determine full potential (though dogs are widely used today) Нужны фундаментальные и текущие исследования, чтобы определить полный потенциал (хотя в настоящее время широко используются собаки)
full trailer, laden and unladen: 50 полный прицеп, груженый и порожний: 50
The full complement of profiles is feeding into the development of job descriptions and is helping to identify candidates that better fit the requirements of the MTSP. Полный набор таких перечней учитывается при разработке описаний должностных обязанностей, что содействует выявлению кандидатов, которые лучше отвечают требованиям ССП.
Even in countries in which legislation enabling gender equality exists, social and cultural circumstances often prevent women from having full and equal access to land, housing and property. Даже в тех странах, в которых действуют законодательно закрепленные нормы в отношении равенства мужчин и женщин, социальные и культурные условия часто не позволяют женщинам получить полный и равный доступ к земельным ресурсам, жилью и правам собственности.
Funding requirements have increased several-fold since the commencement of support of AMISOM in 2007/08 and in 2010/11 the full suite of budget and financial performance reports will be required. С момента начала таких операций в 2007/08 году объем их финансирования увеличился в несколько раз, причем в 2010/11 году необходимо будет подготовить полный набор докладов, касающихся бюджета Миссии и его исполнения.
In practice, this requires that all sites have a primary generator, a secondary backup and a full complement of spares and fuel. На практике для этого требуется, чтобы во всех пунктах базирования имелся один основной и второй запасной генератор и полный комплект запасных частей и топлива.
More than a week after the earthquake struck Haiti, we are only beginning to realize the full extent of the loss of life and the horrendous destruction. Прошло более недели после землетрясения на Гаити, а мы только начинаем осознавать полный масштаб человеческих жертв и ужасных разрушений.
Secondly, in countries where a full legal ban has been adopted, further efforts are required to narrow the gap between legislation and practice. Во-вторых, в странах, где был принят полный законодательный запрет, требуется приложить дальнейшие усилия по сужению разрыва между законодательством и практикой.
It would therefore be premature to adopt a full budget and establish the proposed staffing for the period from 1 January to 31 December 2012. Поэтому было бы преждевременно принимать полный бюджет и учреждать предлагаемое штатное расписание на период с 1 января по 31 декабря 2012 года.
The Advisory Committee requests that future reports on the administration of justice contain statistics covering a full calendar year in order to facilitate analysis of trends and workload over time. Консультативный комитет просит, чтобы будущие доклады об отправлении правосудия содержали статистические данные за полный календарный год в целях облегчения анализа тенденций и рабочей нагрузки за определенное время.
Therefore, full NMA, like in non-nuclear-weapon states with precise accounting and low amounts of material unaccounted for should be a long-term goal for an FMCT. Поэтому полный УЯМ, как, например, в государствах, не обладающих ядерным оружием, с ведением точного учета и малыми количествами неучтенного материала должен быть долгосрочной целью для ДЗПРМ.
During 2009, a decision was taken by the Executive Board to postpone full implementation until 1 January 2012, in line with several other organizations. В 2009 году Исполнительный совет принял решение отложить полный переход до 1 января 2012 года, как это собираются сделать и несколько других организаций.