Английский - русский
Перевод слова Full
Вариант перевода Полный

Примеры в контексте "Full - Полный"

Примеры: Full - Полный
It would welcome a full report at the next session including a draft decision on an effective mechanism for the follow-up of JIU decisions. Европейский союз считает, что на следующей сессии следует представить полный доклад, включая проект решения относительно механизма эффектив-ного выполнения решений ОИГ.
The Chairperson reminded the experts to provide a full examination of the effects and factors as well as a cost-benefit analysis if available. Председатель напомнила экспертам о том, чтобы они представили полный анализ последствий и факторов, а также анализ затроэффективности, если таковой будет составлен.
A full and detailed report has been submitted to the Assembly for the period 1 July 2000 to 30 June 2001. Ассамблее представляется полный и подробный доклад о его деятельности за период с 1 июля 2000 года по 30 июня 2001 года.
Foreign workers have full access to justice and may initiate legal proceedings against their employers or other parties in civil court for damages and other remedies. Иностранные рабочие имеют полный доступ к правосудию и могут инициировать судебное разбирательство против своих работодателей или других сторон в гражданском суде с целью получения компенсации за ущерб и других средств судебной защиты.
A member pointed out that a full listing of chemicals found in mixtures of commercial pentabromodiphenyl ether was contained in a reference now cited in the risk management evaluation. Один из членов указал на то, что полный перечень химических веществ, обнаруженных в смесях коммерческого пентабромдифенилового эфира, приводится в справочном издании, на которое в настоящее время делается ссылка в оценке регулирования рисков.
Much remained to be done to attain equality and equity in Belize and to provide women with full access to justice. Еще многое предстоит сделать для того, чтобы достичь равноправия и справедливости в Белизе и обеспечить женщинам полный доступ к правосудию.
In addition, all parties must be required to permit full and unhindered humanitarian access in order to improve the flow of aid to the displaced population. Кроме того, необходимо потребовать, чтобы все стороны предоставили полный и беспрепятственный доступ сотрудникам гуманитарных организаций в целях улучшения условий предоставления помощи перемещенному населению.
Hereunder is the full text of the Khartoum Declaration: Ниже приводится полный текст этого заявления.
The meeting also agreed to forward the full report of the meeting to the ministerial meeting. Участники совещания решили также направить совещанию министров полный доклад о работе этого совещания.
It will do so when a full budget is presented in the context of the requirements for the period ending 30 June 2002. Он сделает это, после того, как будет представлен полный бюджет с учетом потребностей на период, заканчивающийся 30 июня 2002 года.
Table 3 also provides an indicator of the extent to which the full period of the first demographic dividend may boost income per effective consumer. В таблице З приводится также показатель того, насколько полный период существования первого демографического дивиденда может благоприятствовать росту доходов на реального потребителя.
That will ensure that all the votes cast by the people carry their full weight in the choice of their representatives. Это позволит обеспечить полный учет всех голосов, поданных людьми за своих представителей.
The full text of this objection reads as follows: "The reservation made by Malaysia covers several central provisions of the. Полный текст этого возражения выглядит следующим образом: "Оговорка, сформулированная Малайзией, касается нескольких основополагающих положений Конвенции о правах ребенка.
(b) A proportional reduction in the pension benefit is to be made for a judge who has not completed a full nine-year term. Ь) пенсионное пособие должно пропорционально уменьшаться в случае, если судья не проработал полный девятилетний срок службы.
The authorities have to start providing full and unhindered access to all public documents necessary for returnees to realize their rights. Власти должны обеспечивать возвращающимся лицам полный и беспрепятственный доступ к любым административным документам, необходимым для реализации ими своих прав.
(a) To compile a full inventory of all State lands leased for agricultural purposes. а) составить полный кадастр всех государственных земель, сдаваемых в аренду в сельскохозяйственных целях;
Summaries of their reports are either included in the full text of the report or attached to this report as appendices. Резюме их докладов либо включены в полный текст данного доклада, либо содержатся в приложениях.
Copies of the full final report (English only) will be available at the meeting room, and may be requested at the secretariat. Полный текст окончательного доклада (только на английском языке) можно будет получить в зале заседаний; запрос на его получение может быть направлен в секретариат.
The full report of the Commission on the Status of People with Disabilities should be attached to the report. К докладу следует приложить полный текст доклада Комиссии о положении инвалидов.
The Committee is concerned at the failure to grant full access to judicial remedies whereby each case can be properly reviewed. Комитет встревожен тем, что этим лицам не обеспечивается полный доступ к судебным средствам правовой защиты, позволяющим надлежащим образом осуществлять пересмотр каждого такого решения.
Some delegations agreed that the SPIDER programme needed to focus on disasters from a broader perspective, encompassing not only the full disaster management cycle, but also disasters induced by global climate change. Некоторые делегации согласились с необходимостью уделения в рамках программы СПАЙДЕР особого внимания чрезвычайным ситуациям в более широком контексте, с тем чтобы охватить не только полный цикл предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций, но и чрезвычайные ситуации, возникающие в результате глобальных изменений климата.
The full integration of women's rights into all human rights considerations would be a challenging task, but it could and must be done. Полный учет прав женщин в любой правозащитной деятельности - это непростая задача, которая, тем не менее, может и должна быть выполнена.
Recently, even Irish, spoken at home by only a tiny minority, was granted full official status. Не так давно даже ирландскому языку, на котором только крошечное меньшинство разговаривает дома, предоставили полный официальный статус.
The first full year of the implementation and consolidation of the personal competency development plans (CDP) agreed between staff members and their supervisors. Первый полный год реализации и консолидации личных планов повышения квалификации (ППК), согласованных между сотрудниками Управления и их непосредственными руководителями.
Mr. SRENSEN (Rapporteur) said that the full text of all the Committee's decisions on communications was annexed to the annual report. Г-н СОРЕНСЕН (Докладчик) отмечает, что полный текст всех решений Комитета, касающихся сообщений, содержится в приложении к годовому докладу.