Английский - русский
Перевод слова Full
Вариант перевода Полный

Примеры в контексте "Full - Полный"

Примеры: Full - Полный
Table 10.1 shows the number of persons receiving full time education by gender and type of school or college for 2000/2001. В таблице 10.1 приводятся данные о числе лиц, обучающихся полный день, с разбивкой по полу и виду школы или колледжа в 2000/2001 учебном году.
The full text of the statements will be compiled by the secretariat and posted on the secretariat web site: . Полный текст заявлений будет собран секретариатом и размещен на веб-сайте секретариата: .
The full report of the Conference of the Parties is available on the Convention's web site: . Полный доклад о работе Конференции имеется на веб-сайте Конвенции по адресу: .
Following adoption of the resolution, the Chinese Ministry of Foreign Affairs published the full text of the resolution on its web site. После ее принятия министерство иностранных дел Китая опубликовало полный текст этой резолюции на своем веб-сайте.
The European Union urges the parties to ensure full and unimpeded access by relevant United Nations bodies and agencies and other humanitarian actors. Европейский союз настоятельно призывает стороны обеспечить полный и беспрепятственный доступ соответствующих органов и учреждений Организации Объединенных Наций и других субъектов, осуществляющих гуманитарную деятельность.
As we enter a critical new stage, regain full sovereignty and move towards elections, we will need the assistance of the international community. Сейчас, когда мы начинаем важнейший новый этап, восстанавливаем полный суверенитет и готовимся к проведению выборов, мы нуждаемся в помощи международного сообщества.
UNCC confirmed in it that it provides "full and unhindered access to all UNCC files and documents" to internal auditors. В этом меморандуме ККООН подтвердила, что она предоставляет внутренним ревизорам «полный и беспрепятственный доступ ко всем файлам и документам ККООН».
on day-to-day basis, have full access to the customer monitoring system; ежедневно иметь полный доступ к системе контроля за деятельностью клиентов;
Humanitarian workers must be given full and unimpeded access to Darfur; Работники гуманитарных организаций должны получить полный и беспрепятственный доступ в Дарфур;
The ceasefire, however, is a welcome first step which must be consolidated in order to allow for full humanitarian access to Darfur. И прекращение огня - это первый шаг, который следует приветствовать и закреплять, с тем чтобы открыть полный гуманитарный доступ в Дарфур.
Humanitarian workers must be given full and unimpeded access to Darfur in order to ensure that there is no blockage in the delivery of much-needed humanitarian assistance. Гуманитарным работникам должен быть предоставлен полный и беспрепятственный доступ в Дарфур, а столь необходимая гуманитарная помощь не должна блокироваться.
In that regard, the Special Rapporteur requests from the Government a full list of all released prisoners, with the exact grounds for their conviction and release. В этой связи Специальный докладчик просит правительство представить полный список всех освобожденных заключенных с точным указанием оснований их осуждения и освобождения.
In June 2003, the Minister of Health and Social Services was directed by Cabinet to undertake a full revision of the Yukon Children's Act. В июне 2003 года кабинет министров поручил министру здравоохранения и социальных услуг предпринять полный пересмотр Закона о детях Юкона.
The full presentation is available at: < >. Полный текст сообщения см. на сайте: < >.
For reference the full Johannesburg wording is included as Annex 1.) Для справок полный текст Йоханнесбурского документа содержится в Приложении 1.)
The struggle to get treatment to the suffering poor was ongoing, while patients from developed countries had had full access to treatment for more than 10 years. Постоянно ведется борьба с целью обеспечения лечения страдающих бедняков, в то время как больным в развитых странах был обеспечен полный доступ к лечению за последние более чем десять лет.
Minors who work a partial working day are paid as if they had worked a full working day. Работающим неполный рабочий день несовершеннолетним заработная плата выплачивается как за полный рабочий день.
Counsel contended that the full report had just been provided to him by a lawyer representing a third party deported at the same time as the complainant. Адвокат утверждал, что полный вариант доклада был препровожден ему лишь юридическим представителем третьей стороны, подвергшейся высылке одновременно с заявителем.
The full scope of the capital master plan renovation is important for the safety of all occupants at United Nations Headquarters. Для обеспечения безопасности тех, кто работает в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций, важно выполнить полный объем работ в рамках генерального плана капитального ремонта.
The Steering Committee shall submit a full and final report on governance and oversight, incorporating the review of OIOS, to the Secretary-General for transmission to the General Assembly. Руководящий комитет представит полный заключительный доклад по вопросам управления и надзора, включающий результаты обзора деятельности УСВН, Генеральному секретарю для препровождения Генеральной Ассамблее.
A full listing of vacancy rates by section as of 31 July 2005 is reflected in the annex to the present document. Полный список процентных долей вакансий по разделам бюджета по состоянию на 31 июля 2005 года содержится в приложении к настоящему документу.
Paragraph 7 merely reflected that aspect of the mandate, which had found full consensus, both in the General Assembly and in the Commission on Human Rights. Пункт 7 просто отражает этот аспект мандата, в отношении чего был достигнут полный консенсус, причем в рамках как Генеральной Ассамблеи, так и Комиссии по правам человека.
The Government of Afghanistan, with a full complement of democratically legitimated institutions, is now prepared to assume responsibility for the further reconstruction of the country. Правительство Афганистана, имеющее полный набор демократически созданных учреждений, готово теперь взять на себя ответственность за дальнейшую перестройку страны.
Together, we will enable the continent to realize its full potential for the benefit of all its people and to the advantage of the entire world. Вместе мы сможем помочь этому континенту реализовать свой полный потенциал на благо всех народов Африки и в интересах всего мира.
However, the elaboration of a full text that could be adopted by consensus was not possible, at least at this stage. Однако выработать его полный текст, который можно было бы принять консенсусом, по крайне мере на данном этапе не удалось.