Английский - русский
Перевод слова Full
Вариант перевода Полный

Примеры в контексте "Full - Полный"

Примеры: Full - Полный
These averages indicated that staff members generally did not receive the allowance for the full month, which could be owing to, for example, new assignments and departures of staff during the month, or to periods of absence on annual leave. Указанные средние суммы указывают на то, что, как правило, эта выплата не предоставляется сотрудникам за полный месяц, что может объясняться получением сотрудниками новых назначений и их отбытием из места службы в соответствующем месяце или их пребыванием в ежегодном отпуске.
The view was expressed that timely, full and open access to data from civilian satellites as well as the dissemination of tools and knowledge to use that data were necessary for the development of Earth observation systems for the benefit of humankind. Было высказано мнение, что для развития систем наблюдения Земли на благо всего человечества необходимо обеспечить своевременный, полный и свободный доступ к данным со спутников гражданского назначения, а также распространение соответствующих средств и знаний для использования таких данных.
It should therefore be possible to conduct a full analysis of the costs, including overhead costs, of providing services from the Centre, weighed against potential benefits, including savings, productivity and other qualitative gains. Поэтому должна быть возможность провести полный анализ затрат, включая накладные расходы, связанные с оказанием услуг из Центра, в сопоставлении с потенциальными выгодами, включая экономию, продуктивность и другие преимущества с точки зрения качества.
They urged Member States to contribute to the United Nations consolidated appeal for Somalia and all parties and armed groups in Somalia to ensure full, safe and unhindered access for the timely delivery of humanitarian assistance. Выступавшие настоятельно призвали государства-члены откликнуться на призыв Организации Объединенных Наций к совместным действиям в интересах Сомали, а все стороны и вооруженные группы в Сомали - обеспечить полный, безопасный и беспрепятственный доступ для своевременной доставки гуманитарной помощи.
(c) The full and unimpeded access of humanitarian personnel to all populations in need of assistance in accordance with the guidelines established in General Assembly resolution 46/182. с) полный и беспрепятственный доступ гуманитарного персонала ко всем группам населения, нуждающимся в помощи, в соответствии с руководящими принципами, установленными в резолюции 46/182 Генеральной Ассамблеи.
The sweep of the lever from the neutral position to the "full speed ahead" position and from the neutral position to the "full speed astern" position shall not exceed 90º. 7-1.3 The wheelhouse shall be equipped with adjustable heating and ventilation systems. Угол перемещения рычага из нейтрального положения в положение "полный вперед", а также из нейтрального положения в положение "полный назад" не должен превышать 90º. 7-1.3 Рулевая рубка должна быть оборудована регулируемыми системами отопления и вентиляции.
Intermediate categories could include "full or partial response on the facts" and "full or partial response on the law"; it should be indicated whether the responses were reasoned or simply asserted. В промежутке можно указать такие категории, как «полный или частичный ответ по фактам» и «полный или частичный ответ по законодательству»; следует указать, являются ли ответы аргументированными или представляют собой не более чем утверждения.
The full text is available on the Internet at: The full text is available on the Internet at: The definition used for the purpose of the review includes processes which operate in a starved or ambient oxygen atmosphere. Полный текст документа помещен в Интернете по адресу: . Полный текст документа помещен в Интернете по адресу: . Определения, используемые в целях обзора, включают процессы, которые протекают в обедненной или обогащенной кислородом среде.
The International Conference on Family Planning, organized around the theme "Full access, full choice" and held in Addis Ababa in November 2013, underscored the important role of family planning in addressing maternal mortality and morbidity. На Международной конференции по планированию семьи, проведенной по теме «Полный доступ, полный выбор» и состоявшейся в Аддис-Абебе в ноябре 2013 года, была подчеркнула важная роль планирования семьи в борьбе с материнской смертностью и заболеваемостью.
The right to development implies, as the Declaration on the Right to Development makes clear, the full realization of the right of peoples to self-determination and to full sovereignty over all their natural wealth and resources. Согласно Декларации о праве на развитие, это право включает осуществление в полной мере права народов на самоопределение и на полный суверенитет над всеми своими природными богатствами и ресурсами.
Accordingly, the Court recommended that Judges who have served a full term should receive 50 per cent of their salary and Judges who have served two full terms should receive two thirds of their salary. Аналогичным образом Суд рекомендовал, чтобы судьи, проработавшие полный срок, получали 50 процентов оклада, а судьи, проработавшие два полных срока, - две трети оклада.
If the Assembly decides to be in session year round, the Department ensures that the Spokesperson is assigned for the full year, full time for the first four months and part time from then on. Если Ассамблея примет решение проводить сессионную работу в течение всего года, то Департамент обеспечит, чтобы и пресс-секретарь выполнял свои функции в течение всего года: полный рабочий день - в течение первых четырех месяцев и неполный рабочий день - в последующий период.
(b) The full cycle of evaluations for a generation of projects approved in a specific year is about eight years, which in turn limited the possibilities for a full analysis to the approval years 1988 and 1989. Ь) полный цикл оценок по серии проектов, утвержденных в тот или иной год, составляет около восьми лет, что, в свою очередь, ограничило возможности проведения всестороннего анализа проектов, утвержденных в 1988 и 1989 годах.
UNIFEM, using the UNDP phased approach, will start full implementation of IPSAS by end of 2012 at which time the full cost of IPSAS adoption (preparation and implementation) will be known. Используя применяемый ПРООН поэтапный подход, ЮНИФЕМ полностью перейдет на МСУГС к концу 2012 года, причем тогда же будет известен полный объем расходов, связанных с переходом на МСУГС (подготовка и переход).
In cases where the testing is not conducted for the full EDP, the emission values at the end of the EDP is determined by extrapolation of the emission deterioration trend established for the test period, to the full EDP. В тех случаях, когда испытание для полного ПУХВ не проводится, величины выбросов в конце ПУХВ определяются путем экстраполяции динамики ухудшения характеристик выбросов, установленной для испытательного периода, на полный ПУХВ.
At its sixth session, the Meeting of the Parties shall elect five members of the Implementation Committee for a full term of office and four members for a half term of office. На своей шестой сессии Совещание Сторон должно избрать пять членов Комитета по осуществлению на полный срок полномочий и четырех членов Комитета на половину этого срока.
The findings of the latest round of the ECE/FAO Joint Wood Energy Enquiry (JWEE) were published online in early 2012 in a comprehensive online database, including a full set of indicators and country profiles. В начале 2012 года в Интернете были размещены результаты последнего раунда Совместного обследования ЕЭК/ФАО по сектору энергии на базе древесины (СОЭД), которые были включены во всеобъемлющую базу данных, содержащую, в частности, полный набор показателей и краткие справки по странам.
I urge the Government to provide UNOCI full access to the new database of former combatants to help ensure its credibility, as called for by the Security Council in its resolution 2062 (2012), and ensure a politically balanced demobilization process. Я настоятельно призываю правительство обеспечить ОООНКИ полный доступ к базе данных, содержащей информацию о бывших комбатантах, в целях обеспечения доверия к ней, как это предусмотрено резолюцией 2062 (2012) Совета Безопасности, и обеспечить политическую сбалансированность процесса демобилизации.
To reiterate its demand that the Government of the Sudan and the armed movements cease hostilities and ensure full and unhindered access, by land and by air, for the Operation and humanitarian workers. Вновь заявить о требовании Совета в отношении того, чтобы правительство Судана и вооруженные движения прекратили боевые действия и обеспечили полный и беспрепятственный доступ - по суше и по воздуху - для сотрудников Операции и гуманитарных работников.
The external auditors have full and unrestricted access to management and to the Audit Committee to discuss any findings related to the integrity and reliability of the Fund's financial reporting and the adequacy of its internal control systems. Внешние ревизоры имеют полный и неограниченный выход на представителей руководства и членов Комитета по ревизии для обсуждения любых выводов, связанных с достоверностью и правильностью финансовой отчетности Фонда и достаточностью его систем внутреннего контроля.
The full report of the forty-eighth meeting was available on the Ozone Secretariat website, while that of the forty-ninth meeting would be available in due course. Полный доклад о сорок восьмом совещании размещен на веб-сайте секретариата по озону, а доклад сорок девятого совещания будет готов в соответствующие сроки.
Reiterates its demand that all parties ensure full, safe and unhindered access for the timely delivery of humanitarian aid to persons in need of assistance across Somalia; вновь повторяет свое требование о том, чтобы все стороны обеспечивали полный, безопасный и беспрепятственный доступ для своевременной доставки гуманитарной помощи лицам, нуждающимся в ней, на территории всей Сомали;
Step 3: The full report and the summary for policymakers of the synthesis report are revised by the report co-chairs and lead authors with the assistance of the review editors. З-й шаг: полный текст сводного доклада и его резюме для директивных органов пересматриваются сопредседателями подготовки доклада и ведущими авторами при содействии редакторов-рецензентов.
Step 5: The full report and the summary for policymakers of the synthesis report are submitted for discussion by the Plenary: 5-й шаг: полный текст сводного доклада и его резюме для директивных органов представляются для обсуждения на Пленуме:
The Plenary will then review and adopt the full report of the synthesis report on a section-bysection basis in the following manner: Затем Пленум рассматривает и утверждает полный текст сводного доклада по разделам следующим образом: