A full evidence score is most easily obtained by claimants able to provide pre-invasion financial statements and accounts. |
Полный доказательственный балл легче всего получить тем заявителям, которые могут представить финансовые счета и отчетность за период до вторжения. |
The Saudi Ministry of Defence was the one who was responsible for providing the POWs with accommodation, food, and full care. |
Ответственность за размещение, кормление и полный уход за военнопленными была возложена на министерство обороны Саудовской Аравии. |
Costs will be higher for a full year. |
На полный же год расходы будут больше. |
Please refer to the provisional annotated agenda for the full list of documents under this agenda item. |
Полный перечень документов по данному пункту повестки дня см. в предварительной аннотированной повестке дня. |
An average of 70 per cent of all registered patients received a full course of treatment. |
В среднем 70 процентов всех зарегистрированных больных проходят полный курс лечения. |
We echo the Secretary-General's demand that parties to conflicts allow immediate, full and unimpeded access for humanitarian personnel and implement resolutions related to particular conflict situations. |
Мы присоединяемся к требованию Генерального секретаря о том, чтобы участники конфликтов разрешили гуманитарному персоналу немедленный, полный и беспрепятственный доступ к населению и выполнили резолюции, относящиеся к конкретным конфликтным ситуациям. |
Very senior United Nations international civil servants are entitled to full diplomatic immunity. |
Высокопоставленные международные гражданские служащие Организации Объединенных Наций имеют право на полный дипломатический иммунитет29. |
A full list of the studies identified thus far is attached in the annex. |
Полный перечень известных к настоящему моменту исследований приведен в приложении. |
Military observers are required to work for one full month before they are allowed six days of rest. |
Военные наблюдатели должны проработать один полный месяц, для того чтобы получить право на шесть дней отдыха. |
Machinoimport provided full documentation in support of the stated losses. |
В подтверждение заявленных потерь "Машиноимпорт" представил полный комплект документов. |
The full term of members of the Tribunal is nine years. |
Полный срок полномочий членов Трибунала составляет девять лет. |
The ILO guide Preventing Discrimination, Exploitation and Abuse of Women Migrant Workers covered the full migration cycle from pre-departure to reintegration into country of origin. |
В руководстве МОТ по предупреждению дискриминации и эксплуатации трудящихся женщин-мигрантов и жестокого обращения с ними охватывается полный цикл миграции - начиная с периода, предшествующего отъезду, до реинтеграции в стране происхождения. |
An important element of the ICP 2005 round has been the adoption of a full GDP coverage. |
Одним из важных элементов цикла ПМС 2005 года был переход на полный охват ВВП. |
For the first time in 10 years, the States parties completed a full, comprehensive article-by-article review of the Convention and its operations. |
Впервые за десять лет государства-участники завершили полный и всеобъемлющий постатейный обзор Конвенции и ее функционирования. |
I will try to abridge my statement, but will subsequently circulate the full text. |
Я постараюсь сократить свое заявление, но впоследствии я распространю его полный текст. |
It was considered that the parties should retain full control in relation to this issue. |
Было указано, что за сторонами следует сохранить полный контроль в отношении данного вопроса. |
The full text of my statement now being distributed, will hopefully also be available to the Assembly in electronic form. |
Надеюсь, что распространяемый в данный момент полный текст моего заявления будет доступен членам Ассамблеи и в электронной форме. |
Ethiopia also received the full report of the OAU Ambassadorial Committee last year while Eritrea remained in the dark. |
В прошлом году Эфиопия также получила полный текст доклада Комитета послов ОАЕ, в то время как Эритрея была обойдена. |
Training was tailor-made and lasted for a full day, explaining and demonstrating improved felling and bucking techniques. |
Подготовка организуется с учетом конкретных потребностей рабочих и продолжается полный рабочий день, в ходе ее проведения объясняются и демонстрируются более совершенные методы рубки и раскряжёвки. |
Copies of the full document will be available at the session as an informal paper. |
Полный текст данного документа будет представлен на сессии в качестве неофициального документа. |
Nevertheless, the Government considered that claimants had full access to the Canadian courts. |
Тем не менее правительство считает, что истцы имеют полный доступ к канадским судам. |
The Government would give a full reply in writing later. |
Правительство представит полный ответ по нему в письменном виде позже. |
The report does not provide a full account of all activities undertaken by the United Nations system in the area of capacity-building. |
В докладе не представлен полный отчет о всех мероприятиях, проведенных системой Организации Объединенных Наций в области наращивания потенциала. |
In this case, a full article-by-article report may be required . |
В этом случае может потребоваться полный постатейный доклад. |
Accordingly, beginning next year, Slovenia will contribute its full share to the cost of peacekeeping operations. |
Следовательно, со следующего года Словения будет выплачивать свой полный взнос на операции по поддержанию мира. |