Английский - русский
Перевод слова Full
Вариант перевода Полный

Примеры в контексте "Full - Полный"

Примеры: Full - Полный
In addition, UNAMID called on the parties to refrain from hostilities and allow mission and humanitarian personnel full access to the areas affected by fighting. Кроме того, ЮНАМИД призвала стороны воздерживаться от боевых действий и предоставить миссии и гуманитарному персоналу полный доступ в районы, пострадавшие от военных действий.
In this regard, I call upon the Government of Myanmar to ensure full and unhindered humanitarian access by the United Nations and other humanitarian organizations to affected populations. Я призываю в этой связи правительство Мьянмы обеспечить Организации Объединенных Наций и другим гуманитарным организациям полный и неограниченный гуманитарный доступ к пострадавшему населению.
The Advisory Committee recalls General Assembly resolution 64/269 and recommends that the Assembly request the Secretary-General to provide a full cost-benefit analysis of the global field support strategy. Консультативный комитет напоминает о резолюции 64/269 Генеральной Ассамблеи и рекомендует Ассамблее обратиться к Генеральному секретарю с просьбой представить полный анализ затрат-выгод, связанных с глобальной стратегией полевой поддержки.
The Committee on the Rights of the Child stresses that unaccompanied or separated children, irrespective of status, should have full access to education. Комитет по правам ребенка подчеркивает, что несопровождаемые и разлученные дети, независимо от их статуса, должны иметь полный доступ к образованию.
The secretariat informed Bureau members that a full report would be made to the ITC on technical assistance and advisory services, as well as on analytical activities. Секретариат проинформировал членов Бюро о том, что КВТ будет представлен полный доклад по вопросу о технической помощи, консультационных услугах и аналитической деятельности.
Provides full accessibility to all persons; обеспечивать полный доступ для всех лиц;
I call on the Government to ensure full access to areas in conflict for UNAMID as well as for humanitarian and recovery actors in Darfur. Я призываю правительство обеспечить полный доступ ЮНАМИД, а также гуманитарных организаций и учреждений, занимающихся деятельностью по восстановлению, в те районы, которые охвачены конфликтом.
The French forces in the Central African Republic (Operation Sangaris) provided the Panel with full access to seized weapons and ammunition. Французские силы в Центральноафриканской Республике (операция «Сангарис») предоставили Группе полный доступ к конфискованным вооружениям и боеприпасам.
This deployment will bring the total number of public defenders to 29 and provide full coverage in each of the 16 circuit courts. С учетом этих назначений общее число государственных защитников, обеспечивающих полный спектр услуг в каждом из 16 окружных судов, составит 29 человек.
The maintenance of arms by Hizbullah and other groups poses a serious challenge to the State's ability to exercise full sovereignty and authority over its territory. Сохранение оружия у «Хизбаллы» и других групп серьезным образом ограничивает способность государства осуществлять полный суверенитет и власть над всей своей территорией.
Despite our cognizance of the derogatory policy of this radio station, the Government gave the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur full access to investigate the allegations. З. Несмотря на нашу осведомленность о недоброжелательной политике этой радиостанции, правительство предоставило Смешанной операции Африканского союза-Организации Объединенных Наций в Дарфуре полный доступ для расследования выдвинутых утверждений.
A full list of the instruments to which Burkina Faso is a party is annexed to this document (annex 1). В приложении приводится полный список соглашений и договоров, участником которых является Буркина-Фасо (приложение 1).
Grant independent national and international monitoring organizations full access to all detention facilities (Sweden); 113.65 предоставить независимым национальным и международным мониторинговым организациям полный доступ ко всем исправительным учреждениям (Швеция);
Any such exceptions would, by their very nature, imply a departure from the general rule, which is "full" immunity. Такие исключения, если они существуют, предполагают - в силу своего характера - исключение из общего правила, которое предусматривает именно "полный" иммунитет.
Goal 2 of the Millennium Development Goals states that children everywhere shall be able to achieve a full course of primary schooling. Цель 2 целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, предусматривает, что дети во всем мире должны иметь возможность пройти полный курс начального образования.
Households received one questionnaire only; all questions in the reduced version were also contained in the full version. Домовладения получили только по одному вопроснику; все вопросы, включенные в сокращенный вариант вопросника, были также включены и в его полный вариант.
View the full text of the Platform at: Полный текст Платформы размещен по адресу: .
Have an office and a postal address with at least two full time staff whose relationship should transcend family ties. Иметь помещение и почтовый адрес, а также как минимум двоих сотрудников, занятых полный рабочий день и связанных между собой иными отношениями, помимо родственных.
The full report of the ninth meeting of the Ozone Research Managers will also be available to the Conference of the Parties at its tenth meeting as a background document. Полный текст доклада о работе девятого совещания Руководителей исследований по озону будет также представлен участникам Конференции Сторон на ее десятом совещании в качестве справочного документа.
The 2011 Income Survey shows the gap between men and women who work full time has declined to 4.2 per cent. Как показывают результаты проведенного в 2011 году обследования уровня дохода, разрыв в оплате труда мужчин и женщин, работающих полный рабочий день, уменьшился до 4,2 процента.
The report under the Convention on the Rights of the Child carries a full report of activities undertaken. Доклад в соответствии с Конвенцией о правах ребенка содержит полный отчет о проделанной работе.
Women have full access to the whole range of health facilities provided by the state and no cultural barriers hinder enjoyment of health rights. Женщины имеют полный доступ ко всему диапазону медицинских услуг, предоставляемых государством, и никакие культурные барьеры не препятствуют осуществлению прав на охрану здоровья.
Women have full access to the courts and benefit from the same legal protections. Женщины имеют полный доступ к судам и пользуются такой же правовой защитой:
A full list of the Member States that renounced their shares of unutilized balances and the amounts involved is contained in an annex to the present document. Полный список государств-членов, которые отказались от своей доли неиспользованных остатков ассигнований, а также соответствующие суммы приведены в приложении к настоящему документу.
Involving all relevant stakeholders including, where appropriate, cooperatives, academic institutions and non-profit organizations in the full public-private partnership cycle; вовлечения всех соответствующих заинтересованных сторон, включая, где необходимо, кооперативы, академические институты и некоммерческие организации, в полный цикл государственно-частных партнерств;