| A full report of the Meeting will be produced and made available to all members of the Mountain Partnership. | Полный доклад о работе Совещания будет подготовлен и распространен среди всех членов Горного партнерства. |
| We call upon the Government to Guinea-Bissau to give a full accounting of the actions of all officials involved in that episode. | Мы призываем правительство Гвинеи-Бисау дать полный отчет о действиях служащих, причастных к этому происшествию. |
| It should be up to us, as Africans, to primarily ensure its full success. | И именно мы, африканцы, должны в первую очередь обеспечить его полный успех. |
| The full complement of investigation learning programme modules will be developed by the end of 2008 or early 2009. | Полный набор модулей программы обучения навыкам проведения расследований будет разработан к концу 2008 года или в первые месяцы 2009 года. |
| The full version is being distributed and constitutes our official statement. | Полный текст распространяется и является нашим официальным заявлением. |
| Moreover, in accordance with decision 52/492 of September 1998, both chairpersons will be elected for the full three-year cycle. | Более того, в соответствии с решением 52/492 от сентября 1998 года оба председателя будут избраны на полный трехгодичный срок. |
| How should UN/CEFACT support the full "life cycle" of needed e-business standards? | е) Каким образом СЕФАКТ ООН должен обеспечивать полный "жизненный цикл" требующихся стандартов электронных деловых операций? |
| At your request, I shall try to shorten my statement and shall circulate the text of the full version. | По Вашей просьбе я постараюсь сократить свое выступление и распространю полный вариант текста. |
| It will submit a full report on its accomplishments over the first two years to the Executive Committee. | Она представит полный доклад о результатах ее работы за первые два года Исполнительному комитету. |
| The full text of the HKBORO is at Annex II. | Полный текст УБП в нынешнем виде приводится в приложении II. |
| These replies are summarized below and the full texts are available at the Secretariat. | Ниже приводится резюме этих ответов, а их полный текст может быть получен в секретариате. |
| The full text of those replies will be available for review with the secretariat before and during the working group. | Полный текст этих ответов будет иметься для ознакомления в секретариате до и во время сессии рабочей группы. |
| In practice, many accounts would be sampled with each account containing data for a full year. | На практике в выборку будет включено большое число счетов, каждый из которых содержит данные за полный год. |
| The Secretariat can make available the full text of the original submissions, upon request. | Секретариат по соответствующему запросу может предоставить полный первоначальный текст ответов. |
| The full text of the rules of procedure is available on the UNODC website . Plus Government tax and service charge. | Полный текст правил процедуры размещен на веб-сайте ЮНОДК. Плюс правительственный налог и доплата за обслуживание. |
| The full text of the Optional Protocol is accessible on the Ministry of Social Affairs and Labour website. | Полный текст Факультативного протокола доступен на веб-сайте Министерства социальных дел и труда. |
| 182 The full text of the Award and the dissenting opinion are posted on the ICSID web site: . | 182 Полный текст решения и особое мнение помещены на веб-сайте МЦУИС: . |
| The programme budget will continue to include a full listing of outputs. | В бюджет по программам по-прежнему будет включаться полный перечень мероприятий. |
| Full-time employees who adopt a child are entitled to a five-week adoption leave at full pay. | Работники, занятые полный рабочий день, которые усыновляют/удочеряют ребенка, имеют право на пятинедельный отпуск в связи с усыновлением/удочерением при полном сохранении заработной платы. |
| The possibility to organise a full day Session before the OECD Meeting should be explored. | Следует изучить возможность организации заседания продолжительностью полный рабочий день накануне Совещания ОЭСР. |
| Timely and full collection of relevant information from the field and its dissemination to those concerned at Headquarters. | Своевременный и полный сбор соответствующей информации на местах и ее распространение среди заинтересованных сторон в Центральных учреждениях. |
| Its position was outlined in its statement, the full text of which had been circulated to Committee members. | Ее позиция излагается в ее заявлении, полный текст которого был распространен среди членов Комитета. |
| Without such specific and speedy changes, the full potential of the housing sector as a driving force for economic recovery will not be realized. | Без таких конкретных и оперативных изменений полный потенциал жилищного сектора как одной из ведущих сил экономического восстановления реализовать будет невозможно. |
| Italy is actively preparing a full response to the questionnaire of last March that will be circulated it as soon as possible. | Италия активно готовит полный ответ на вопросник от марта прошлого года, который будет распространен как можно скорее. |
| PMIF provides cover against loan defaulting, insuring loans over their full term on a commercially viable basis. | ПФСИК обеспечивает покрытие на случаи невыплаты кредитов, страхуя кредиты на полный срок на коммерчески жизнеспособной основе. |