Английский - русский
Перевод слова Full
Вариант перевода Полный

Примеры в контексте "Full - Полный"

Примеры: Full - Полный
The 1964 Education Act laid down the principle of non-denominational schools and the subsequent Act of 1970 asserted full control over schools. В Законе об образовании 1964 года был закреплен принцип отделения церкви от школы, и принятый позднее Закон 1970 года провозглашал полный контроль государства над школьным образованием.
The Working Group intends to submit a full report together with the topics that it proposes for inclusion in the long-term programme of work at the end of the quinquennium. Рабочая группа намеревается представить полный отчет с указанием тем, которые она предлагает для включения в долгосрочную программу работы в конце пятилетнего срока.
The full scope of investment necessary to make schools really rather than nominally available is hidden because the most frequent internationally used indicator - enrolment - does not capture what a real-life school may look like. Полный объем инвестиций, необходимых для реального, а не номинального обеспечения наличия школ, трудно определить, поскольку наиболее часто используемый всеми показатель - контингент учащихся - не всегда отражает реальное положение в школах.
The Joint Meeting thus completed its consideration of Part 2 for which the secretariats would prepare a full consolidated text, with the exception of Class 7 (see annex 1). На этом Совместное совещание завершило рассмотрение части 2, и секретариаты разработают полный сводный текст, за исключением класса 7 (см. приложение 1).
Concerning paragraph 24 (3), an explanation and full list of all relevant information and data which should accompany the notification must be provided in an annex. Там же по подпункту З пункта 24 в приложении необходимо дать разъяснение и полный перечень всех соответствующих сведений и данных, прилагаемых к уведомлению.
Notes the intention of the Secretary-General to submit the full budget to the General Assembly by the end of September/early October 1999; принимает к сведению намерение Генерального секретаря представить полный бюджет Генеральной Ассамблее к концу сентября - началу октября 1999 года;
The first has to do with its preference for the peaceful way of resolving this crisis and not responding in kind in terms of force as long as it is possible to regain Ethiopia's full sovereignty over its land without recourse to war. Первый связан с тем, чтобы отдавать предпочтение мирному пути урегулирования этого кризиса и не отвечать силой на применение силы до тех пор, пока сохраняется возможность восстановить полный суверенитет Эфиопии на всей ее территории без использования военных средств.
In conclusion, I must remind the Security Council that full access is required not only for disarmament purposes but also in the context of ongoing monitoring and verification. В заключение я должен напомнить Совету Безопасности о том, что полный доступ необходим не только для целей разоружения, но также в контексте постоянного наблюдения и контроля.
This determination was confirmed in the letter that the President addressed to me on 8 January 1998, the full text of which is attached to the present report (see annex). Эта решимость была подтверждена в письме президента от 8 января 1998 года на мое имя, полный текст которого приводится в приложении к настоящему докладу (см. приложение).
The material balance of missile propellants has been accounted for, and full responses to the questions raised provided, supported by the available evidence and documentation. Был представлен полный отчет по материальному балансу в отношении ракетного топлива, а также даны полные ответы на поставленные вопросы, которые были дополнены имеющимися доказательствами и документацией.
Subject to horizontal limitations, commitments made by developed countries have provided, basically, full market access and national treatment for the establishment of a commercial presence in the sector. С учетом горизонтальных ограничений обязательства, взятые на себя развитыми странами, предусматривают в принципе полный доступ на рынки и национальный режим в отношении создания коммерческого присутствия в данном секторе.
In Panama, a new Government will oversee the transfer of the Panama Canal to full national control by the end of the year in a process that is being conducted according to an agreed timetable. В Панаме новое правительство будет следить за передачей к концу года Панамского канала под полный национальный контроль в рамках процесса, осуществляемого в соответствии с согласованным графиком.
The survey by the Division for the Advancement of Women, however, showed that only one quarter of all national machineries have full access to the Internet (based on 84 replies). Однако проведенный Отделом по улучшению положения женщин обзор показал, что только четверть всех национальных механизмов имеет полный доступ в Интернет (данные получены на основе 84 ответов).
Accordingly, the Advisory Committee recommended that a full performance report in respect of UNOMSA should be reflected in the final performance report for the biennium 1994-1995. В связи с этим Консультативный комитет рекомендовал, чтобы полный финансовый отчет ЮНОМСА нашел свое отражение в окончательном докладе об исполнении бюджета за двухгодичный период 1994-1995 годов.
Appropriate steps should be taken to close the gender gap at all levels of education and to ensure the full access of women to health care throughout the life cycle. Следует принять надлежащие меры для устранения разрыва между мужчинами и женщинами на всех уровнях образования и обеспечить женщинам полный доступ к медико-санитарному обслуживанию на протяжении всего жизненного цикла.
The Sub-Group carried out a full cost benefit analysis before deciding on a particular common premises and the way it would be provided, for instance, between leasing and building. Подгруппа осуществила полный анализ затрат и прибыли, прежде чем принять решение о конкретных общих помещениях и порядке их приобретения, например, путем аренды или строительства.
Since 1994, according to the Department of Peacekeeping Operations, the Organization has followed a policy of awarding contracts only to vendors who exercise full operational control over their aircraft and crews. Согласно Департаменту операций по поддержанию мира, с 1994 года Организация проводила политику предоставления контрактов лишь тем подрядчикам, которые обеспечивали полный оперативный контроль за своими авиатранспортными средствами и экипажами.
Moreover, Eritrea disseminates stories, without any foundation, that the International Committee of the Red Cross (ICRC) has full access to Ethiopian nationals brutally detained in that country. Более того, Эритрея совершенно безосновательно распространяет информацию о том, что Международный комитет Красного Креста (МККК) имеет полный доступ к эфиопским гражданам, которые грубо задержаны в этой стране.
Since time did not permit a full exchange of views on many of the issues raised by members at the fifty-second session, the Committee requests the State party to reflect further on the remaining issues and to furnish additional information on these matters in the next report. Поскольку ввиду недостатка времени не удалось провести полный обмен мнениями по целому ряду вопросов, затронутых членами Комитета на пятьдесят второй сессии, Комитет просит государство-участника дополнительно рассмотреть остающиеся вопросы и в следующем докладе представить по ним дополнительную информацию.
In particular, we look forward to a special session of this Assembly in 1999 at which a full and comprehensive five-year review of the Programme of Action is to be made. В частности, мы с нетерпением ожидаем специальной сессии Ассамблеи в 1999 году, на которой будет проведен полный и всеобъемлющий обзор Программы действий.
From November 1996 to end-June 1997, WFP delivered and assisted in the distribution of 104,249 metric tonnes of food, the equivalent of 7.8 million full monthly rations. С ноября 1996 года по конец июня 1997 года МПП поставила и оказала помощь в распределении 104249 тонн продовольствия, или 7,8 млн. продовольственных пайков, рассчитанных на полный месяц.
Instead, a full report on the implementation of Assembly resolution 51/109 and Commission on Human Rights resolution 1997/53 will be submitted to the Commission at its fifty-fourth session. Вместо этого полный доклад об осуществлении резолюции 51/109 Ассамблеи и резолюции 1997/53 Комиссии по правам человека будет представлен Комиссии на ее пятьдесят четвертой сессии.
Sustainable development is essential to human settlements development and gives full consideration to the needs and necessities of achieving economic growth, social development and environmental protection. Устойчивое развитие играет огромную роль в развитии населенных пунктов и обеспечивает полный учет нужд и потребностей достижения экономического роста, социального развития и охраны окружающей среды.
The figures presented in the full, final and complete disclosure for media consumed in the production of biological weapons agents have little or no supporting evidence. Мало или практически нет доказательств, подтверждающих включенные во всеобъемлющий, окончательный и полный отчет данные о количествах питательной массы, израсходованных в процессе производства боевых биологических агентов.
From these sub-offices, HRFOR intends to resume gradually its comprehensive coverage of all regions of Rwanda, taking full account of developments in the security situation. Опираясь на эти подотделения, ПОПЧР намерена постепенно обеспечить полный охват своей деятельностью всех районов Руанды, полностью учитывая при этом изменение обстановки в плане безопасности.