Английский - русский
Перевод слова Full
Вариант перевода Полный

Примеры в контексте "Full - Полный"

Примеры: Full - Полный
The International Data Centre shall process and distribute the satellite monitoring data to all States Parties and ensure that all States Parties shall have full access to such data.] Международный центр данных обрабатывает и распространяет данные спутникового мониторинга среди всех государств-участников и обеспечивает, чтобы все государства-участники имели полный доступ к таким данным.]
The Agreement should be accompanied by a full text of the implementation procedures, the agreed text of performance standards as well as rates of reimbursement for the contingent-owned equipment together with the agreed text of all definitions. К соглашению должны прилагаться полный текст процедур осуществления, согласованный текст нормативных требований, а также ставки компенсации за принадлежащее контингентам имущество вместе с согласованным текстом всех определений.
Since less than a year has elapsed since the Population Commission's twenty-seventh session, when a full report on the monitoring of multilateral population assistance was presented, the Commission will have before it only an update of that report. Поскольку со времени проведения двадцать седьмой сессии Комиссии по народонаселению, когда был представлен полный доклад о контроле за многосторонней помощью в области народонаселения, прошел уже почти год, Комиссия рассмотрит только новую информацию, касающуюся этого доклада.
The office translated the Secretary-General's message into Georgian and Russian and distributed it to Georgian media. On 10 December the main channels of Georgian TV and radio broadcast the full text of the message. Отделение подготовило перевод послания Генерального секретаря на грузинский и русский языки и распространило его в грузинских средствах массовой информации. 10 декабря по основным каналам грузинского телевидения и радио был зачитан полный текст этого заявления.
OESP also conducted an evaluation of the Rye meeting, based on participants' feedback, and produced and widely disseminated a full report on the meeting. УОСП также провело оценку совещания в городе Рай на основе материалов, представленных его участниками, а также подготовило полный отчет о работе совещания и обеспечило его широкое распространение.
The new Seamen's Annual Holiday Act (433/84) was enacted in 1984. The Act provides employees with the right to a two and one-sixth working days' holiday for each full holiday credit month. В 1984 году был принят новый Закон о ежегодных отпусках моряков (433/84), который наделяет моряков правом на два целых отпускных дня и одну шестую часть дня за каждый полный отработанный месяц.
The Group was to present a progress report at the thirty-ninth session in May 1995 and a full report at the fortieth session of CFA. Группа должна была представить промежуточный доклад на тридцать девятой сессии в мае 1995 года и полный доклад на сороковой сессии КПП.
Prison reform efforts include improved sanitary conditions, and initiation of a phased plan for the Government to assume full control of the joint detention facility of the Multinational Force, and to assume responsibility for feeding and medical care. Меры по реформе тюремной системы включают в себя улучшение санитарных условий и начало осуществления поэтапного плана, призванного обеспечить полный правительственный контроль над объединенным центром задержания Многонациональных сил и принятие на себя правительством ответственности за питание и медицинское обслуживание.
With regard to the status and functions of the head of the programme, he drew the Committee's attention to a staffing table of the United Nations Office at Vienna showing that the Director-General was not a full time Director-General. Что касается статуса и функций руководителя программы, он обращает внимание Комитета на штатное расписание Отделения Организации Объединенных Наций в Вене, из которого видно, что Генеральный директор не работает в качестве Генерального директора полный рабочий день.
The Executive Secretary will write to the participating organizations and expert bodies informing them whether or not their suggestions were included in the work programme and will transmit the full work programme to them. Исполнительный секретарь в письменной форме информирует участвующие организации и органы экспертов о включении или невключении их предложений в программу работы и препровождает им полный текст программы работы.
The Security Council in its resolution 975 (1995) of 30 January 1995, authorized the full transfer of responsibilities from the multinational force to UNMIH by 31 March 1995. Совет Безопасности в своей резолюции 975 (1995) от 30 января 1995 года санкционировал полный переход ответственности от многонациональных сил к МООНГ до 31 марта 1995 года.
In this context it welcomes the Government of Angola's agreement to allow the United Nations full operational access to Catumbela airfield and calls upon the Government to ensure that this arrangement is extended for as long as required by the Verification Mission. В этом контексте он приветствует согласие правительства Анголы предоставить Организации Объединенных Наций полный оперативный доступ на аэродром Катумбела и призывает правительство Анголы обеспечить, чтобы эта договоренность продолжала действовать до тех пор, пока это необходимо Контрольной миссии.
A full report on the International Decade for Natural Disaster Reduction will be before the General Assembly at its fiftieth session and the Economic and Social Council at its substantive session of 1995. Полный доклад о деятельности в рамках Международного десятилетия по уменьшению опасности стихийных бедствий будет представлен пятидесятой сессии Генеральной Ассамблеи и основной сессии Экономического и Социального Совета в 1995 году.
As soon as the full mandate for the Conference was defined and the substantive preparatory process established, it was clear to us that the purpose of the Conference would be important to us. Как только определился полный мандат Конференции и было положено начало подготовительному процессу существа, нам стало ясно, что цель Конференции будет представлять для нас важность.
Other states, however, grant full transactional immunity for compelled testimony. "Transactional immunity" forbids prosecution of the witness for the offence to which the compelled testimony is related. Вместе с тем в других штатах в отношении вынужденных свидетельских показаний предоставляется полный иммунитет "от деяния". "Иммунитет от деяния" запрещает судебное преследование того свидетеля, которому он предоставлен, за правонарушение, имеющее отношение к вынужденным свидетельским показаниям.
However, the trend in the states is also to cut back from full transactional immunity to use and derivative use immunity. Вместе с тем в штатах существует также тенденция сокращать полный "иммунитет от деяния" до "иммунитета от использования" и производного "иммунитета от использования".
Mr. FRANCIS (Australia) asked why the report of the Advisory Committee did not address the period after 31 May 1994, even though detailed cost estimates had been provided by the Secretary-General, and whether there was a full budget for that period. Г-н ФРАНСИС (Австралия) задает вопрос о том, почему в докладе Консультативного комитета не охвачен период после 31 мая 1994 года, несмотря на то, что Генеральный секретарь представил подробную смету расходов; он также спрашивает, имеется ли полный бюджет на этот период.
Furthermore, in its discussion with the United Nations system, UNIDO has clearly indicated that national execution is most successful and contributes best to national capacity-building in those instances where national authorities enjoy full access to the technical and other support activities of the specialized agencies. Кроме того, в ходе своих дискуссий с системой Организации Объединенных Наций ЮНИДО недвусмысленно указала, что национальное исполнение является наиболее эффективным и более всего способствует созданию национального потенциала в тех случаях, когда национальные органы имеют полный доступ к техническим и другим вспомогательным мероприятиям специализированных учреждений.
The full children's pension for the second child equals 40 per cent of the basic amount, and that for each subsequent child 25 per cent of the basic amount. Полный размер пенсии для второго ребенка составляет 40% базовой суммы, а на каждого последующего - 25% этой суммы.
At that point, 5% of the precincts will be selected, and if there's a discrepancy of more than 1%, a full hand recount will be requested. В таком случае будет отобрано 5% участков и если на них будет выявлено более 1% расхождений, будет объявлен полный пересчёт вручную.
Those men entitled to full food and water rations, and those only on limited water for the time being. Тех, кому полагается полный паек, и тех, кому будут выдавать лишь малое количество воды.
The future role of the countries of the South in the international economic system would depend in large part on their ability to take advantage of their complementarities and mobilize their full potential. Будущая роль стран Юга в системе международных отношений будет в значительной степени зависеть от их способности использовать факторы взаимодополняемости и мобилизовать их полный потенциал.
But in order to ensure their full success, it is of paramount importance that the concerns and basic principles that animated the preparation, launching and observance of the Year be maintained beyond the year 1994 and that they be at the centre of follow-up programmes. Однако, с тем чтобы обеспечить их полный успех, исключительно важно, чтобы обеспокоенность и основные принципы, которые стимулировали подготовку, начало и проведение Года, были сохранены после 1994 года и стали основой последующих мероприятий.
Mr. LESTELLE (Argentina) (interpretation from Spanish): I shall read out only portions of my written statement, for the full text contains many things that have already been said and that will be said again before the day is over. Г-н ЛЕСТЕЛЛЕ (Аргентина) (говорит по-испански): Я зачитаю только несколько выдержек из моего письменного заявления, поскольку полный текст содержит много моментов, о которых уже было сказано или будет сказано до конца дня.
In his latest report to the Security Council, 7/ the Secretary-General indicated his intention to submit in due course a full report to the Council in pursuance of resolution 809 (1993). В своем последнем по времени докладе Совету Безопасности 7/ Генеральный секретарь сообщил о том, что он намерен в соответствующие сроки представить Совету свой полный доклад во исполнение резолюции 809 (1993).