Английский - русский
Перевод слова Full
Вариант перевода Полный

Примеры в контексте "Full - Полный"

Примеры: Full - Полный
I won't say a word, but I do expect a full report. Я не скажу ни слова, но я жду полный отчет.
So the full house was a lie? Значит, она наврала про полный зал.
I hope I can count on full access to your account files? Надеюсь, я могу получить полный доступ к вашим счетам?
I want a full report of all places searched and places left to search. Я хочу полный отчет о местах, где уже искали и оставшихся местах для поиска.
The crash investigator conducts a full scene and vehicle inspection, measuring crush characteristics and occupant contacts. Эксперт, ведущий расследование дорожно-транспортного происшествия, проводит полный осмотр места происшествия и транспортных средств, замеряя параметры дорожно-транспортного происшествия и регистрируя контакты между его участниками.
In January, the Afghan Government circulated a draft regulation on women's protection centres, which called for full Government control over shelters for women. В январе афганское правительство распространило проект положения о центрах защиты женщин, в котором предусматривается полный правительственный контроль за приютами для женщин.
The full report of the session is available at the WCO website (members only). Полный доклад имеется на веб-сайте ВТамО (только для членов ВТамО).
The 2010 substantive session of the Council marked the first full cycle of implementation of the new intergovernmental follow-up mechanism of the financing for development process adopted last year. Основная сессия Совета 2010 года ознаменовала собой первый полный цикл выполнения нового межправительственного документа о последующей деятельности по финансированию процесса развития, принятого в прошлом году.
He was not convinced that case law was a reliable alternative since it was slow in achieving its full impact, especially at the local level. Он не убежден в том, что прецедентное право является подходящей альтернативой, поскольку полный эффект его применения ощущается далеко не сразу, особенно на местном уровне.
He also wished to know whether the full text of the Committee's decisions on the communications it had considered would be annexed to the report. Г-н Бруни хотел бы также узнать, будет ли включен в приложения к докладу полный текст решений, принятых Комитетом в связи с сообщениями, которые он рассмотрел.
Country rapporteurs shall conduct informal consultations with experts in order to ensure full coverage of main areas of concern in the country and to prevent any overlap. Для того чтобы обеспечить полный охват основных проблемных моментов в стране и предотвратить дублирование, докладчики по странам проводят неофициальные консультации с экспертами.
This authority should also have the power to have full access to the archives of the State. Компетентный орган должен также иметь полный доступ к государственным архивам.
Some participants felt that a full review was only needed every five years but that there was value in activities between reviews. По мнению некоторых участников, полный обзор требуется лишь один раз в пять лет, но между обзорами имеет смысл проводить определенную деятельность.
The full scope of potential reviews seemed to be efficiently captured by the words "lawful" and "unlawful". Полный объем возможных оснований для обжалования, как представляется, эффективно охватывается использованием слов "законный" и "незаконный".
However, full mobile telephony penetration is as desirable in developing as it is in developed countries. Однако полный охват мобильной телефонной связью в развивающихся странах является такой же желательной целью, как и в развитых странах.
The full original text is available on the website of the Romanian Parliament, at the following address: Полный текст содержится на веб-сайте румынского парламента по следующему адресу:
CD-ROM containing full text of key publications for partners (1) [2] Ь) КД-ПЗУ, содержащие полный текст основных публикаций для партнеров (1) [2];
They warned that those responsible for such acts would not be permitted to undermine the stability, national unity, full sovereignty and political independence of Lebanon. Они предупредили, что тем, кто несет ответственность за эти акты, не будет позволено подрывать стабильность, национальное единство, полный суверенитет и политическую независимость Ливана.
The IPSAS requirement for full recognition of employee benefit obligations, such as annual leave, repatriation grants and health insurance, would support better management of these employee-related costs. МСУГС предусматривают полный учет обязательств в отношении субсидий, пособий и льгот сотрудников, таких, как ежегодный отпуск, субсидии на репатриацию и медицинское страхование, что способствовало бы более эффективному управлению этими расходами, связанными с персоналом.
A second stage of withdrawal would lead to a complete and full withdrawal of all Syrian military personnel and assets and the intelligence apparatus. На втором этапе вывода будет осуществлен полный и окончательный вывод всего сирийского военного персонала, техники и разведывательного аппарата.
For purposes of this Act, any fraction of a day shall constitute a full day salary or wage. Для целей настоящего Закона любая часть дня засчитывается как полный день для целей получения оклада или заработной платы.
The full IPEC reports will appear on the ILO web site () during the second half of 2003. Полный текст докладов ИПЕК будет размещен во втором квартале 2003 года на веб-сайте МОТ ().
Note: A full report on the Census of Population and Housing 2001 is not available at time of writing. Примечание: На момент подготовки настоящего доклада полный доклад о результатах переписи населения и жилого фонда 2001 года представлен не был.
Ms. Fernandez said that future legislation would give men and women full access to health care and would not view the issue only in terms of women's reproductive health. Г-жа Фернандес говорит, что в будущем законодательство обеспечит мужчинам и женщинам полный доступ к медицинскому обслуживанию и не будет ограничивать этот вопрос только женским репродуктивным здоровьем.
The full text of amendments can be found in Document JWG 66 available from European Commission and the CCNR. Полный текст поправок содержится в документе JWG 66, который можно получить в Европейской комиссии и ЦКСР.