Английский - русский
Перевод слова Full
Вариант перевода Полный

Примеры в контексте "Full - Полный"

Примеры: Full - Полный
I guess we've come full circle. Кажется, мы сделали полный круг.
It should allow for full data routing to the satellite. Они должны дать полный доступ к системе спутников.
Let's get a full list of those hotels and split 'em up. Нужно составить полный список гостиниц и разделиться.
A person could actually reexperience the full effect of a tragedy... long after the event took place. Некоторые испытывают полный эффект от трагедии спустя много времени после события.
It is clear from the Supreme Court's decision that the Court carried out a full review of the conviction and sentence. Из решения Верховного суда следует, что суд провел полный пересмотр вынесенного приговора и назначенного наказания.
A full report on the first year of its operations will be submitted to the Special Committee during the second half of 2008. Полный доклад о первом годе его деятельности будет представлен Специальному комитету во второй половине 2008 года.
"Full access" means full access. "Полный доступ" означает полный доступ.
This will finally end the speculation as to what "full economy airfare" or "IATA full economy class fare" means, for in the airline industry such terminology does not exist. Это, наконец, внесет ясность в отношении того, что представляет собой "полный авиатариф экономического класса" или "полный тариф на проезд экономическим классом ИАТА", поскольку на воздушном транспорте такая терминология не используется.
He's had a full day already. У него уже прошел полный насыщенный день.
Full detail All available checklists and full guidance Все имеющиеся контрольные перечни и полный набор руководящих указаний
In accordance with article 4, paragraph 2, of the statute, the person so appointed will serve for a full term. В соответствии с пунктом 2 статьи 4 статута назначенное таким образом лицо занимает должность на полный срок.
(a) A full review of all commitments to date. а) полный обзор всех имеющихся на данный момент обязательств.
She noted that cost savings had been realized through office consolidation and a full report would be provided to the Board during 2012. Она отметила экономию затрат, достигнутую благодаря слиянию различных отделений, и сообщила, что полный отчет будет представлен Совету в 2012 году.
The scope of the evaluation is system-wide, covering all UN-Oceans member organizations/entities (see box 2 for the full list of members). Сфера охвата настоящей оценки является общесистемной, т.е. ею охвачены все организации/подразделения - члены сети "ООН-океаны" (полный перечень членов см. во вставке 2).
The Committee also recommends that a full account of actual and planned occupancy at the renovated Headquarters campus be provided in future progress reports. Комитет также рекомендует представлять в будущих докладах о ходе осуществления проекта полный отчет о фактической и планируемой вместимости реконструированного комплекса Центральных учреждений.
UNMIT seconded 1 staff member full time and 1 part time to the national priorities secretariat. ИМООНТ командировала в секретариат программы национальных приоритетов 1 сотрудника на полный рабочий день и 1 сотрудника на неполный рабочий день.
7 Emergency stopping quickly changing the operating mode of all the propellers from full speed ahead to full speed astern in deep still water, when loaded as indicated in 15.3.2. 7 экстренное торможение - быстрое изменение режима работы всех движителей судна с полного переднего хода на полный задний ход на глубокой тихой воде при нагрузке судна, указанной в 15.3.2.
In the private sector and the public sector, about 1.5% of men employed full time have a salary below 3000 Swiss francs, as compared with 67% of women employed full time. В частном и государственном секторах примерно 1,5 процента мужчин, работающих на условиях полного рабочего дня, имеют заработную плату меньше 3000 швейцарских франков против 67 процентов женщин, занятых полный рабочий день.
We support it, and we continue to support efforts to ensure the full implementation of that agreement, including the full withdrawal of Russian forces back to the positions occupied prior to 7 August. Мы поддерживаем эти шаги и намерены и впредь содействовать усилиям по обеспечению полного осуществления этого соглашения, включая полный вывод российских сил на позиции, которые они занимали до 7 августа.
You see, they only gave me a partial scholarship, just a partial one, and they need me to take a full group of courses, which I can't afford the full group. Видите ли, они дали мне только частичную стипендию, только частичную, и они примут меня на полный курс, но я не могу оплатить все полностью.
Well, tomorrow you'll get in a full day's work and a full day's pay, and then we'll all have enough. Что ж, завтра поработаете целый день, вам за полный день заплатят, и тогда уже все наедимся.
(a) The full realization of the right of peoples to self-determination and to full sovereignty over their natural resources (art. 1, para. 2); а) полное осуществление права народов на самоопределение и полный суверенитет над природными ресурсами (пункт 2 статьи 1 Декларации);
The Secretary-General should continue to urge the host countries to abide by their obligations as contained under the headquarters agreements and allow full access and freedom of movement of all officials and staff members of the United Nations, so as to facilitate the full functioning of the organization. Генеральному секретарю следует и впредь настоятельно призывать принимающие страны соблюдать их обязательства, содержащиеся в соглашениях о штаб-квартирах, и предоставлять полный доступ и свободу передвижения всем должностным лицам и сотрудникам Организации Объединенных Наций в целях содействия полнокровному функционированию Организации.
Secondly, the principles of national political and economic independence depend on a State being able to exercise its full and undiminished right to self-determination and full sovereignty over its natural resources in the interest of the development and well-being of its people. Во-вторых, соблюдение принципов национальной политической и экономической независимости зависит от способности того или иного государства осуществлять свое абсолютное и непреложное право на самоопределение и полный суверенитет над свои природными ресурсами в интересах своего развития и благополучия своего народа.
Prima facie, a "full year" means 12 full months and a "calendar year" means the period from 1 January to 31 December. Общеизвестно, что «полный год» означает 12 полных месяцев, а «календарный год» - период с 1 января по 31 декабря.