Английский - русский
Перевод слова Full
Вариант перевода Полный

Примеры в контексте "Full - Полный"

Примеры: Full - Полный
In addition, the members of the Council expressed the hope that they would soon receive a full report in that regard. Кроме того, члены Совета выразили надежду на то, что вскоре они получат полный доклад по этому вопросу.
Such inspections would entail a full survey of the site concerned and technical interviews with personnel for purposes restricted to the implementation of the plan. Такие инспекции будут предполагать полный осмотр соответствующего объекта и технический опрос персонала - сугубо в целях осуществления плана.
The full text of the Survey, including tables, reaches some 250 pages and will be available to the Fourth World Conference on Women. Полный текст "Обзора", включая таблицы, состоит примерно из 250 страниц и будет представлен на четвертой Всемирной конференции по положению женщин.
The Special Rapporteur will provide a full account on this project in his final report to be submitted to the Commission on Human Rights at its fifty-second session. Специальный докладчик даст полный отчет об этом проекте в своем окончательном докладе, который будет представлен на пятьдесят второй сессии Комиссии по правам человека.
I am now presenting to the Council the full report that was initially requested for the end of February and twice postponed. Теперь я представляю Совету полный доклад, который меня первоначально просили представить к концу февраля и который дважды откладывался.
4/ The full text of these recommendations reads as follows: 4/ Полный текст этих рекомендаций гласит следующее:
The addenda to that document will contain the full text of all submissions received, including those reaching the Secretariat after 16 June 1995. В добавлениях к этому документу будет приведен полный текст всех полученных документов, включая документы, поступившие в секретариат после 16 июня 1995 года.
As the result we had, at the end, a Declaration that enjoyed full consensus with no reservation or variations of interpretations. А в результате мы в конечном счете приняли Декларацию, по которой был достигнут полный консенсус без каких бы то ни было оговорок или вариаций в интерпретациях.
The Olympic Truce would then take on its full value, and its practical and concrete consequences would be of incalculable benefit to the children of the world. Тем самым олимпийское перемирие приобретет полный смысл и его практические и конкретные последствия станут неисчислимым благом для детей мира.
They must order the release of the detainee if he is being held unlawfully and must draw up a full report on the incident . Они обязаны отдать распоряжение об освобождении задержанного, если он находится под стражей незаконно, и составить полный отчет о происшествии .
The Advisory Committee in paragraph 27 of its report stated that a full inventory of all equipment supplied or purchased using extrabudgetary resources must be supplied in the future. В пункте 27 своего доклада Консультативный комитет заявил, что в будущем должен представляться полный перечень всего имущества, поставленного или закупленного за счет внебюджетных ресурсов.
The Advisory Committee recommends that the Secretary-General submit to the General Assembly at its fifty-first session a full implementation report on procurement reform no later than 1 October 1996. Консультативный комитет рекомендует Генеральному секретарю не позднее 1 октября 1996 года представить Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят первой сессии полный доклад об осуществлении реформы закупочной деятельности.
Most women would prefer to work full time so as to earn enough money to be able to pay for child care. Вместе с тем большинство женщин хотели бы работать полный рабочий день, чтобы зарабатывать достаточно денег и иметь возможность оплачивать услуги по уходу за детьми.
We strongly urge full compliance with United Nations Security Council resolution 853 (1993), including the immediate, complete and unconditional withdrawal of Nagorny-Karabakh forces from Agdam . Мы настоятельно призываем обеспечить полное соблюдение резолюции 853 (1993) Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, включая немедленный, полный и безоговорочный вывод нагорно-карабахских сил из Агдама .
The full report (in English only) will be sent to the UNICEF Executive Board focal points in early January 1995. Полный текст доклада (только на английском языке) будет направлен координационным центрам Исполнительного совета ЮНИСЕФ в начале января 1995 года.
The Croatian Government is the only Government in the region that has allowed full and unimpeded access by the international community for investigation of all alleged abuses. Правительство Хорватии является единственным правительством в регионе, которое разрешило полный и беспрепятственный доступ представителям международного сообщества в целях расследования всех предполагаемых нарушений.
It also undertook a full review of the work it will carry out with the administration, civilian police and military components of MINURSO. Она также провела полный обзор той работы, которую ей предстоит осуществлять совместно с администрацией, военными компонентами и гражданской полицией МООНРЗС.
That operation was excessively forceful and the Abkhaz authorities have stated that they were unable to exercise full control over the militia and other elements present in the area. Эта операция была связана с чрезмерным применением силы, и абхазские власти заявили, что им не удалось сохранить полный контроль над работниками милиции и другими лицами, находящимися в районе.
The mission urges that the highest possible number of identifications per day, as many as a full working day allows, be permitted to take place. Миссия настоятельно призывает разрешить ежедневную идентификацию как можно большего - насколько того позволяет полный рабочий день - числа лиц.
A full analysis of responses and the state of actions to protect the environment was beyond the scope of the report. Полный анализ мер по исправлению ситуации и положения дел в области охраны окружающей среды не входил в сферу охвата этого доклада.
It is not conceivable that the same legal principles can be applied to watercourses over which the concerned States have full sovereignty within their territories. Невозможно представить, чтобы те же правовые принципы могли применяться к водотокам, над которыми соответствующие государства имеют полный суверенитет на своих территориях.
Reducing population growth rates by one full percentage point in the next decade and a half; сокращение темпов роста численности населения на один полный процентный пункт в течение следующих 15 лет;
A full press kit will be available for journalists attending the third (final) session of the Preparatory Committee and the Summit itself. На третьей (заключительной) сессии Подготовительного комитета и на самой Встрече среди присутствующих журналистов будет распространен полный набор печатных материалов.
A full report on the proceedings of the conference is expected to be issued at the end of 1994 by the Friedrich Naumann Foundation. Ожидается, что полный доклад о ходе работы этой конференции будет выпущен Фондом Фридриха Науманна в конце 1994 года.
(a) Have not yet completed the full course of compulsory education; or а) еще не завершили полный курс обязательного образования; или