A referendum will be conducted between 2014 and 2019 to decide whether New Caledonia should assume full sovereignty and independence. |
В период между 2014 и 2019 годом состоится референдум для принятия решения о том, должна ли Новая Каледония получить полный суверенитет и независимость. |
The full text of the urgent appeals can be consulted in the joint reports on communications. |
Полный текст призывов к незамедлительным действиям приводится в совместных докладах по сообщениям. |
The mandate holders called on the authorities to provide full and unhindered access to, inter alia, the special procedures. |
Лица, наделенные мандатами, обратились к властям с призывом предоставить полный и беспрепятственный доступ, среди прочего, к специальным процедурам. |
It will provide Japan with its full comments in writing on its Mission and State Department websites. |
Они предоставят полный текст своих комментариев на веб-сайтах своего Представительства и Государственного департамента. |
JS14 recommended the publication of the full report by the Presidential Commission of Inquiry. |
В СП14 рекомендовано опубликовать полный текст доклада президентской комиссии по расследованию. |
The Republic of Argentina has enshrined within its own Constitution that the only acceptable future is full Argentine sovereignty over the Falkland Islands. |
Аргентинская Республика включила в свою собственную Конституцию положение о том, что единственным приемлемым решением в будущем является полный суверенитет Аргентины над Фолклендскими островами. |
Additional information about the colloquium, including the conference program and full participant list, is available online at: . |
Дополнительную информацию о коллоквиуме, включая его программу работы и полный список участников, можно получить в Интернете по адресу: . |
Make a public declaration that full and unimpeded access has been granted and send a written order to all authorities to grant access. |
Сделать публичное заявление о том, что полный и неограниченный доступ был предоставлен, и направить письменный приказ всем властям о предоставлении такого доступа. |
Women must have equal rights as well as full access to employment, land and financial resources. |
Женщины должны пользоваться равными правами, а также иметь полный доступ к рабочим местам, земле и финансовым ресурсам. |
I would therefore again appeal to members to make their statements as concise as possible by summarizing the statements and circulating the full texts. |
Поэтому я вновь призываю делегатов сделать свои заявления как можно более краткими, резюмировать их и распространить полный текст. |
Our hope is to achieve full access to basic education and health care before 2010. |
Надеемся обеспечить полный доступ к базовым образованию и здравоохранению до 2010 года. |
The full text of Mr. Panitchpakdi's statement is available in this Hall. |
Полный текст заявления г-на Панитчпакди можно найти в этом зале на столе для документов. |
A full report on this analysis will be made to the Working Party. |
Полный доклад о результатах этого анализа будет представлен Рабочей группе. |
Below we show one possible output of the matrix where there is a full set of information. |
Ниже приводится один из возможных вариантов матрицы, содержащей полный набор информации. |
The full text of the final decisions relating to trade is reproduced in annex 1. |
Полный текст окончательных решений, касающихся торговли, воспроизводится в приложении 1. |
The full text of the draft interim report of the Task Force is available at: . |
З. Полный текст проекта промежуточного доклада Целевой группы размещен по адресу: . |
California also has a full system of civil rights agencies. |
Полный набор правозащитных органов имеет и Калифорния. |
A full accounting of expenditures incurred in processing pioneer investor application since 1984 has now been carried out. |
К настоящему времени выполнен полный учет расходов, понесенных с 1984 года в связи с обработкой заявок первоначальных вкладчиков. |
The Government takes the view that it is essential to ensure full day care coverage. |
Правительство считает важным обеспечить полный охват населения услугами дошкольных учреждений. |
Pristina will have full authority over its finances (taxation, public revenues, etc.). |
Приштина будет осуществлять полный контроль над своими финансами (налоги, государственные доходы и т.д.). |
The State party should also ensure that all school-age children receive a full education. |
Государству-участнику следует также обеспечить полный охват всех детей школьного возраста школьным образованием. |
He submitted the full report for the Expert Mechanism's consideration. |
Он внес полный текст этого доклада на рассмотрение Экспертного механизма. |
A full statement of his Government's views was available on the Permanent Mission's website. |
Полный текст заявления с изложением мнения его правительства имеется на сайте постоянного представительства. |
Anything less than the full assessment would exacerbate the situation and make the deployment of the mission more difficult. |
Выделение суммы, меньшей чем полный объем начисленных взносов, приведет к ухудшению ситуации и затруднит развертывание миссии. |
The full report of Finland also includes a list of relevant publications related to geographical names and name standardization in Finland. |
Полный текст доклада Финляндии включает также список соответствующих публикаций, относящихся к географическим названиям и к стандартизации названий в Финляндии. |