Английский - русский
Перевод слова Full
Вариант перевода Полный

Примеры в контексте "Full - Полный"

Примеры: Full - Полный
This plan should benefit from the active involvement of civil society, with full access to any important information, in pursuance of the right to truth. Этот план должен осуществляться при активном участии гражданского общества и предусматривать полный доступ к соответствующей информации в осуществление права на установление истины.
5.2 The author maintains that the State party has not respected the right to full review of conviction and sentence as established by the Covenant. 5.2 Автор утверждает, что государство-участник не обеспечило соблюдения признаваемого в Пакте права на полный пересмотр приговора и осуждения вышестоящим судом.
The full list of ITL instances is: Полный перечень включает следующие копии МРЖО:
The full text of these recommendations can be found on the UN/CEFACT web page at: Полный текст этих рекомендаций можно найти на веб-странице СЕФАКТ ООН по адресу:
The full text of the aforementioned legislation, and a diagram and description of the jurisdiction of each of the courts is detailed in Annex 4. Полный текст вышеупомянутого законодательства с диаграммой и описанием юрисдикции каждого из судов содержится в приложении 4.
In order to ensure full coverage of the network, county labour centres that previously had not applied to participate received invitations to bid in 2005. Чтобы обеспечить для сети полный охват, областным центрам трудоустройства, ранее не подававшим заявок на участие, были направлены приглашения подать заявки на него в 2005 году.
(e) Disseminate effectively in their territories the full text of the concluding observations of the treaty bodies on their reports; е) эффективно распространять на своей территории полный текст заключительных замечаний договорных органов по их докладам;
For this reason, I proposed a new accountability architecture, including the full implementation of results-based management and enterprise risk management. По этой причине я предложил новую систему подотчетности, включая полный переход на управление на основе результатов и общеорганизационное управление рисками.
To keep poverty and disease at bay and develop the full potential of all has, for generations, been humanity's pursuit. Сдержать рост нищеты и болезней и развить полный потенциал всех - на протяжении поколений это было целью человечества.
The full report from the consultant will be circulated at a later date and is now available on the Ozone Secretariat website (). Полный текст доклада, представленного консультантом, будет распространен позднее; в настоящее время с ним можно ознакомиться на веб-сайте секретариата по озону ().
The full potential of parliaments, especially but not exclusively in developing countries, to exercise their functions in a way that maximizes available resources and improves decision-making processes for development remains largely untapped. Полный потенциал парламентов, особенно в развивающихся странах, хотя не только в них, в плане осуществления парламентских функций с максимальным использованием имеющихся средств и в условиях принятия более эффективных решений по вопросам развития, до сих пор в значительной мере остается неосвоенным.
For the full version, I encourage representatives to read the distributed text or visit our Mission's website. Полный же текст нашего заявления распространен в зале и помещен на веб-сайте нашей Миссии.
In the interests of time, I shall shorten my statement; the full version is being distributed. В целях экономии времени я выступлю с сокращенным вариантом моего заявления, полный текст которого распространяется в зале.
The Air Code of Belarus proclaims the full and exclusive sovereignty of the State over its airspace. Воздушный кодекс Республики Беларусь провозглашает полный и исключительный суверенитет государства в отношении воздушного пространства Республики Беларусь.
In fact, only 60 per cent of children in Africa, excluding North Africa, complete the full cycle of primary education. Так, полный цикл начального образования в странах Африки, за исключением Северной Африки, завершает лишь 60 процентов детей.
In some countries, ministries are required to publish on their websites all draft legislative texts, concepts, any related proposals and the full explanatory documentation. В некоторых странах от министерств требуют публиковать на их веб-сайтах все проекты законодательных актов, концепции, любые связанные с ними предложения и полный комплект пояснительной документации.
The Department of Field Support commented that UNIFIL, in conjunction with the Department, had undertaken a further procurement exercise for full catering services. Департамент полевой поддержки в своих комментариях указал, что ВСООНЛ совместно с Департаментом предприняли новую попытку заключения контракта на полный набор услуг по обеспечению питанием.
200 or more (full package) «Полный» - 200 или более
Often, treaty bodies have insufficient information to enable them to undertake a full analysis of implementation in law and practice of the legal obligations stipulated in the treaties. Часто договорные органы располагают недостаточной информацией, чтобы провести полный анализ осуществления де-юре и де-факто юридических обязательств, предусмотренных договорами.
The Order is being implemented, and the mass media and the general public now have full access to information. Указанное распоряжение выполняется, и в настоящее время средства массовой информации и население республики имеют полный допуск к информации.
This comes through women attaining higher levels of education, appropriate, satisfying work, and full access to mental and physical health care that addresses their gender-specific needs. Это происходит в тех случаях, когда женщины достигают более высокого уровня образования, получают соответствующую удовлетворительную работу и имеют полный доступ к службам охраны умственного и физического здоровья, которые учитывают их гендерные потребности.
The full report, by Eurostat, with the results and recommendations for future work, was presented at the eighth session in September 2006. Полный доклад Евростат с результатами и рекомендациями в отношении будущей работы был представлен на восьмой сессии в сентябре 2006 года.
It was agreed that, in the future, in the interests of transparency, the full text of such supporting documents should be available to the Committee. Было решено, что в будущем в интересах гласности полный текст такого рода подтверждающих документов должен предоставляться Комитету.
As regards the immunization, the Programme envisaged full coverage of all subject to vaccines according to the immunization calendar. В отношении иммунизации Программа предусматривала полный охват всех подлежащих вакцинации лиц в соответствии с графиком иммунизации.
Having received positive assessments from the Presidency and Parliamentary Assembly, the Council of Ministers unanimously reappointed the senior leaders of the Intelligence and Security Agency to full four-year terms. С согласия Президиума и Парламентской ассамблеи Совет министров единогласно продлил полномочия старших руководителей Агентства разведки и безопасности на полный четырехлетний срок.