Английский - русский
Перевод слова Full
Вариант перевода Полный

Примеры в контексте "Full - Полный"

Примеры: Full - Полный
The United Nations should increase its presence in the region by opening offices in each of the Pacific small island developing Member States so as to allow them full access to the United Nations agencies and their services. Организации Объединенных Наций следует усилить свое присутствие в данном регионе и открыть свои представительства в каждом из тихоокеанских малых островных развивающихся государств-членов, с тем чтобы обеспечить им полный доступ к учреждениям Организации Объединенных Наций и оказываемым ими услугам.
KULU's mains objectives are to promote women's rights in development, enhance women's access to resources and influence in society, as well as strengthening their rights to full control over their own bodies and lives. Основные задачи КУЛУ состоят в защите прав женщин в процессе развития, содействии обеспечению доступа женщин к ресурсам и повышению их влияния в обществе, равно как и в укреплении их права на полный контроль над своим телом и своей жизнью.
Mr. El-obeid (African Union): I am going to read out a short version of the statement of the head of the African Union delegation to the Conference, and the full text will be distributed. Г-н Элобейд (Африканский союз) (говорит по-английски): Сейчас я зачитаю сокращенный вариант заявления главы делегации Африканского союза, а полный текст заявления будет распространен среди делегаций.
During birth leave, emergency leave and other short periods of leave the employer is obliged to continue paying the employee's full salary; employees on short-term care leave are paid 70% of their salary. Во время отпуска по родам, отпуска в чрезвычайных обстоятельствах и других краткосрочных отпусков работодатель обязан продолжать выплачивать работнику полный оклад; трудящиеся, находящиеся в краткосрочных отпусках по уходу, получают 70% своего оклада.
OK, why don't you leave a full carton to remind us we don't have to buy milk? А почему бы тебе не оставлять полный пакет как напоминание, что молока покупать не надо?
(b) A full review of all potential commitments for items for which proposals had been presented but not yet agreed to, including reviews of the proposals against budgets included in the forward projections and in the light of current market conditions; Ь) полный обзор всех потенциальных обязательств в отношении статей, по которым предложения были представлены, но пока не согласованы, включая пересмотр предложений с учетом сметы расходов, включенной в перспективные прогнозы, и с учетом нынешней рыночной ситуации;
(k) Ensure free, full and unrestricted access to all places of detention, including military camps, to humanitarian and human rights organizations, and release, unconditionally and immediately, all those who are being arbitrarily detained; к) обеспечить гуманитарным и правозащитным организациям свободный, полный и неограниченный доступ во все места содержания под стражей, в том числе в военные лагеря, и выпустить на свободу, без каких-либо условий и незамедлительно, всех, кто произвольно содержится под стражей;
Also in paragraph 22, change "the Chair and Vice Chairs" to "the Bureau" and change "the full portfolio of responsibilities held by Plenary officers" to "the full portfolio of responsibilities held by the Bureau of the Plenary" Также в параграфе 22 заменить «председателя и его заместителей» на «бюро» и «полный набор обязательств членов пленарного заседания» на «полный набор обязательств бюро пленарного заседания».
(p) Where the period of service of the staff member does not cover the full school year or calendar year, the amount of the grant shall be that proportion of the annual grant that the period of service bears to the full school or calendar year. р) Если срок службы сотрудника не охватывает полный учебный или календарный год, то размер субсидии составляет такую часть годовой субсидии, какую срок службы составляет от полного учебного или календарного года.
Should the draft decision be adopted by the Committee, total additional full cost for activities envisaged under the draft decision for the year 2008 would amount to $88,400, under section 23, Human Rights, of the proposed programme budget for the biennium 2008-2009. В случае принятия Комитетом проекта решения полный объем дополнительных расходов на мероприятия, предусмотренные в соответствии с этим проектом решения на период 2008 года, составит 88400 долл. США по разделу 23, Права человека, предлагаемого бюджета по программам на двухлетний период 2008-2009 годов.
(c) The full account of the transboundary EIA proceedings with respect to the planned construction of reactors 3 and 4 of the Khmelnytskyi NPP with each of the potentially affected countries that it had notified, in particular with regard to consultations and public participation; с) полный отчет о проведении трансграничной ОВОС в связи с планируемым строительством третьего и четвертого реакторов Хмельницкой АЭС вместе с потенциально затрагиваемыми странами, которых оно уведомило, в частности о консультациях и участии общественности;
In its statement entitled "The grounds of an international declaration of human rights", the Committee recognized the "right to share in progress", characterized by "the right to full access to the enjoyment of the technical and cultural achievements of civilization." В своем заявлении под названием "Основы международной декларации прав человека" Комитет признал "право на долю в прогрессе", характеризующееся "правом на полный доступ к пользованию техническими и культурными достижениями цивилизации".
full transposition into the domestic legal order of the principles set out in the Constitution of the Third Republic, and implementation of those principles, by means of a restoration of the judicial system and the establishment of new courts; полный перенос во внутреннее законодательство и осуществление принципов, закрепленных в Конституции З-й Республики, посредством укрепления судебного аппарата системы и создания новых судов;
g) The amount of the grant to be paid when the staff member's period of service or the child's school attendance does not cover the full school year shall be prorated under conditions to be defined by the Secretary-General. g) Если срок службы сотрудника или период посещения ребенком учебного заседания не охватывает полный учебный год, то размеры подлежащей выплате субсидии рассчитываются в соответствующей пропорции на условиях, определенных Генеральным секретарем.
Calls on all parties to provide full access for MONUC and the TPVM throughout the territory of the Democratic Republic of the Congo, including inside all ports, airports, airfields, military bases and border crossings; призывает все стороны предоставить МООНДРК и МПТС полный доступ на всей территории Демократической Республики Конго, в том числе во всех портах, аэропортах, на аэродромах, военных базах и в пунктах пересечения границы;
Orca (assistive technology) "As a whole it offers full text to speech through a number APIs: from shell level, though a Scheme command interpreter, as a C++ library, from Java, and an Emacs interface." FreeTTS RHVoice «В целом он предлагает полный синтез речи через несколько API-интерфейсов: от уровня оболочки, через командную оболочку на Scheme, как библиотеку C++, от Java, с интерфейсом Emacs-а.»
A smooth drag is critical to fish management and our now world famous Carbon Matrix Drag System incorporates the most consistent drag pull of any reel in its class-a full 24 pounds of drag! Гладкая перетащить имеет чрезвычайно важное значение для рыб и наши теперь всемирно известного углеродных матричных Перетащите система включает в себя наиболее последовательных перетащить тянуть любой катушечная в своем классе полный 24 фунтов перетащить!
The government trade offices opened this year are... 30 reduced tax, 40 no tax, 12... 12 full tax! Государственные торговые ведомства, открытые в этом году... 30 из них - низкий налог, 40 - не облагаются, 12... 12 - полный налог!
I thought if I'd had money, I would buy books and Father Gautier's full course on reading, writing, arithmetic, geometry, geography, history, music, French, Latin and Italian for a total of 60 francs. Я подумал, что если бы у меня были деньги, я бы купил книги и полный курс аббата Готье по чтению, письму, арифметике, геометрии, географии, истории, музыке, французскому, латыни и итальянскому,
The following is the full text of the Government of Myanmar's response to the five specific questions the Special Rapporteur put to the Government of Myanmar in his letter dated 5 October 1994 (see A/49/594, para. 8): Ниже приводится полный текст ответа правительства Мьянмы на пять конкретных вопросов Специального докладчика, поставленных перед правительством Мьянмы в его письме от 5 октября 1994 года (см. А/49/594, пункт 8):
(c) To note the progress report on the study of the highest paid civil service concerning the German and Swiss national civil services and to request its secretariat to submit a full report on the completed study at its forty-first session. с) принять к сведению доклад о ходе проведения исследования в отношении национальных гражданских служб Германии и Швейцарии в целях определения наиболее высокооплачиваемой гражданской службы и просить свой секретариат представить полный отчет о завершенном исследовании на ее сорок первой сессии.
(b) Undertake legislative and administrative reforms to give women full and equal access to economic resources, including the right to inheritance and to ownership of land and other property, credit, natural resources and appropriate technologies; Ь) осуществление законодательных и административных реформ, цель которых - предоставить женщинам полный и равный доступ к экономическим ресурсам, включая право наследования и владения землей и иной собственностью, к кредитам, природным ресурсам и соответствующим технологиям;
(b) Disclose all it knows of this crime, including the names of all those responsible, and allow full access to all witnesses, documents and other material evidence, including all the remaining timers; Ь) обнародовать все, что ему известно о преступлении, в том числе назвать имена всех лиц, ответственных за него, и обеспечить полный доступ ко всем свидетелям, документам и другим вещественным доказательствам, включая сохранившиеся часовые механизмы;
Further authorizes the Secretary-General, working with the MNF commander, to take the necessary steps in order for UNMIH to assume these responsibilities as soon as possible, with the full transfer of responsibility from the MNF to UNMIH to be completed by 31 March 1995; уполномочивает далее Генерального секретаря во взаимодействии с командующим МНС предпринять необходимые шаги, с тем чтобы МООНГ как можно скорее взяла на себя эти обязанности, при этом полный переход ответственности от МНС к МООНГ должен быть завершен к 31 марта 1995 года;
We intend to allow you full access to our citizens, our history, our culture, so that you may come to trust us. ћы намереваемс€ разрешить вам полный доступ к нашим гражданам, нашей истории, нашей культуре, так, что вы можете довер€ть нам.