| Owing to its large size, the full text of this specification cannot be issued as a UN/CEFACT Plenary document. | Ввиду большого объема полный текст этой спецификации не может быть выпущен в качестве документа пленарного заседания СЕФАКТ ООН. |
| He also predicted that full phase-out would be achieved well before the agreed deadline of 2015. | Он также высказал предположение, что полный отказ от ОРВ будет обеспечен задолго до согласованного предельного срока - 2015 года. |
| The Commission submitted a full report on its findings to the Secretary-General on 25 January 2005. | Комиссия представила полный доклад со своими выводами Генеральному секретарю 25 января 2005 года. |
| We will strive in the United Nations to develop its full potential and address urgent and serious economic and social problems facing developing countries. | В рамках Организации Объединенных Наций мы будем стремиться развивать ее полный потенциал и решать неотложные серьезные экономические и социальные проблемы, с которыми сталкиваются развивающиеся страны. |
| The Group observed that he retained full command and control over his men, including his officers. | Группа отметила, что он по-прежнему осуществляет командование своими бойцами, включая офицеров, и сохраняет полный контроль над ними. |
| The Swedish Coast Guard has a full monitoring of the Swedish coastline and the open seas, based on radar surveillance. | Береговая охрана Швеции обеспечивает полный контроль за побережьем Швеции и открытым морем на основе радиолокационного наблюдения. |
| The Foreign Minister assured the representative that the Government would guarantee full access to AU to fulfil its mandate in Darfur. | Министр иностранных дел заверил представителя АС в том, что правительство будет гарантировать полный доступ АС для выполнения его мандата в Дарфуре. |
| IGO submits the full text of the inspection reports to the Executive Committee and to the staff. | УГИ представляет полный текст докладов об инспекциях Исполнительному комитету и персоналу. |
| As requested by the Committee, the full text of the National Human Rights Commission Act is attached herewith as annex 1. | Во исполнение просьбы Комитета полный текст Закона о Национальной комиссии по правам человека включен в приложение 1 к настоящему документу. |
| The full version is being distributed and constitutes our official statement. | Полный текст нашего официального заявления сейчас распространяется. |
| However, few statistics were available on that population to allow a full analysis of the situation. | Тем не менее, в отношении этой категории населения имеется слишком мало статистики, чтобы можно было сделать полный анализ ситуации. |
| My delegation respectfully requests that the full text be circulated to delegations. | Моя делегация почтительно просит распространить полный текст среди делегаций. |
| At time of writing a full report of the 2001 Census was not available. | В момент составления настоящего доклада полный отчет о переписи 2001 года еще не был подготовлен. |
| The full list of participants is presented in Annex 1. | Полный список участников содержится в приложении 1. |
| The Committee looks forward to the full report that the Secretary-General will submit in the near future. | Комитет ждет полный доклад, который Генеральный секретарь представит в ближайшем будущем. |
| The full text of each submission can be retrieved from the UNEP mercury programme web page at. | Полный текст каждого из представленных сообщений можно получить на веб-сайте программы ЮНЕП по ртути по адресу. |
| Otherwise the duration of the appointment shall be for a full term. | В противном случае инспектор назначается на полный срок. |
| The full text of relevant legislation can be submitted to the Committee upon request. | Полный текст соответствующего законодательства может быть представлен в Комитет по поступлении соответствующей просьбы. |
| A full time project manager was appointed and a high-level steering committee was designated to support her. | Была назначена менеджер проекта, который будет работать полный рабочий день, а также был учрежден управляющий комитет высокого уровня для оказания ей поддержки. |
| The full report of the proceedings of the workshop can be accessed at. | Полный текст доклада о работе практикума можно получить на веб-сайте. |
| I read the document very carefully and consider it to be sufficiently full. | Я очень внимательно прочла этот документ и считаю, что он довольно полный. |
| UNRWA also sustained full immunization coverage of women and children against vaccine-preventable diseases. | Помимо этого, БАПОР поддерживало полный иммунизационный охват женщин и детей прививками против поддающихся профилактике болезней. |
| The full list of Member States whose representatives have served in the Bureau of the Commission is presented in table 1. | Полный перечень государств-членов, представители которых когда-либо находились в составе Бюро Комиссии, содержится в таблице 1. |
| When necessary, there is a full course of treatment on an inpatient basis. | З. при необходимости полный курс лечения может протекать в клинических условиях. |
| The Special Rapporteur's intention to present a full set of draft articles in 2005 was noted with approval. | Намерение Специального докладчика представить полный комплекс проектов статей в 2005 году получило одобрение. |