The following members will have completed a full term of office by the fifth session: Mr. Ebbesson and Mr. Loibl. |
На пятой сессии свой полный срок пребывания в должности также завершат следующие члены: г-н Эббессон и г-н Лойбл. |
The Governor is limited to two consecutive terms, but can be elected again after one full term out of office. |
Губернатор может занимать должность в течение не более двух сроков подряд, однако может избираться повторно через один полный срок. |
UNFPA management is taking corrective action to ensure that country offices provide the UNFPA Division for Oversight Services with full access to all requested documentation. |
Руководство ЮНФПА принимает исправительные меры для обеспечения того, чтобы страновые отделения предоставили Отделу служб надзора ЮНФПА полный доступ ко всем запрашиваемым документам. |
The fourth area of transition, report preparation, commenced in 2009 via IPSAS-compliant financial statements, which will likely be revised as IPSAS implementation progresses, with full adoption planned for 2012. |
Деятельность в четвертой области, нуждающейся в преобразованиях, - подготовка отчетности - началась в 2009 году с составления соответствующих МСУГС финансовых ведомостей, которые, вероятнее всего, будут изменяться по мере внедрения МСУГС; полный переход на такую систему запланирован на 2012 год. |
Medical practitioners must also conduct a complete medical examination, including a full body examination. |
Медицинские работники должны также проводить полный медицинский осмотр, в том числе полный осмотр тела заключенного. |
The Committee notes that full access for all students to secondary education has been implemented in some Parishes and that a school feeding programme is available in all Government primary schools. |
Комитет отмечает, что в некоторых приходах для всех учащихся обеспечен полный доступ к среднему образованию и что во всех государственных школах имеется программа школьного питания. |
Annex 1 sets out a full list of respondents and all submissions are available on the OHCHR website |
В Приложении 1 приведен полный перечень респондентов, а все представленные материалы размещены на веб-сайте УВКПЧ. |
Four years had passed without a full account of the flaws in internal monitoring, inspection and accountability identified in the Volcker report. |
Прошло четыре года, но полный отчет о недостатках внутреннего контроля, инспектирования и подотчетности, на которые указывалось в докладе Фолькера, так и не был подготовлен. |
It noted that the proposed budget had made no provision for election support apart from consultancy services, as the full extent of requirements could not be determined. |
Он отмечает, что предлагаемый бюджет не предусматривает поддержку выборов, за исключением предоставления консультационных услуг, поскольку полный объем потребностей не может быть определен. |
This delay was interpreted by many as a deliberate attempt to maintain full control of the public service broadcaster, RTA, for the duration of the elections. |
Многие истолковали эту задержку как умышленную попытку сохранять полный контроль над государственной вещательной компанией "РТА" во время выборов. |
In the interest of saving the Assembly's valuable time, I will read out only part of my address, the full text of which has been circulated. |
В интересах экономии ценного времени Ассамблеи я зачитаю лишь часть моего выступления, полный текст которого был распространен. |
Migrant communities should receive support so that they can provide legal assistance to their members, and migrants should have full access to legal aid. |
Общины мигрантов должны получать поддержку, с тем чтобы они могли обеспечивать правовую помощь своим членам, при этом мигранты должны иметь полный доступ к правовой помощи. |
The research progressed significantly during 2008, with all participating countries having produced a full set of estimates of transfer accounts for at least one year. |
В 2008 году в проведении этого исследования был достигнут существенный прогресс: все страны-участники подготовили полный набор оценок сберегательных счетов, по меньшей мере за один год. |
SEA, for instance, could help ensure that development of plans and programmes took full account of climate issues in a clear, transparent and systematic process. |
СЭО, например, могла бы помочь обеспечить полный учет проблем климата при разработке планов и программ в рамках четкого, транспарентного и систематического процесса. |
The findings indicate that if those on full time household work were included, then fully 56% of females would be considered to be economically active. |
Из данных обследования следует, что если бы статистика охватывала всех работающих по дому полный рабочий день, то по меньшей мере 56 процентов женщин считались бы экономически активными. |
As the full report was in the Amharic language, she asked for more detailed information on its findings and recommendations, especially with regard to torture and ill-treatment. |
Так как полный доклад об этих инспекциях составлен на амхарском языке, г-жа Свеосс просит представить более детальную информацию о выявленных нарушениях и высказанных рекомендациях, особенно в отношении пыток и жестокого обращения. |
However, he could now report that Benin had submitted a full reply and Lebanon a partial reply. |
Однако сейчас он может сообщить, что Бенин представил полный ответ, а Ливан - частичный ответ. |
The full text of the submissions will be made available on the website of UNODC, with the agreement of the countries concerned. |
Полный текст этих ответов будет размещен на веб-сайте ЮНОДК при согласии соответствующих стран. |
In order to remain within the allocated time limits, I will deliver a concise version of my statement, the full text of which will be distributed shortly. |
Для того чтобы соблюсти установленный регламент, я зачитаю краткий вариант моего выступления, полный текст которого будет вскоре распространен. |
Finally, he noted that time constraints prevented him from continuing, but that the full text of his statement had been circulated. |
В заключении оратор отмечает, что регламент не позволяет ему продолжить его выступление, однако полный текст его заявления был распространен в зале заседаний. |
The proposed system could not be regarded as comprehensive because its full scope and the total resources required for its operation had not yet been determined. |
Предлагаемая система не может считаться всеобъемлющей, поскольку полный ее масштаб и общий объем ресурсов, требующихся для обеспечения ее функционирования, пока не определены. |
2016: Fourth report of the Special Rapporteur: consolidated and reworked full set of "conclusions", for discussion and adoption by the Commission. |
2016 год: четвертый доклад Специального докладчика - консолидированный и доработанный полный свод «выводов» для рассмотрения и утверждения Комиссией. |
Her country welcomed its constructive cooperation with UNHCR at the national level, while noting that the full potential of such cooperation had not yet been realized. |
Страна оратора с удовлетворением отмечает свое конструктивное сотрудничество с УВКБ на национальном уровне, обращая внимание, однако, на то, что полный потенциал такого сотрудничества еще не реализован. |
ASEAN urges Myanmar to grant him full access to all parties in the country, as it has done in the past. |
АСЕАН настоятельно призывает Мьянму предоставить ей полный доступ ко всем сторонам в стране, как это делалось ею в прошлом. |
The Belgian Taskforce will make a full report available later in 2007 on the process and the first meeting of the Global Forum. |
Бельгийская рабочая группа опубликовала полный доклад в 2007 году об этом процессе и первом совещании ГФМР. |