Английский - русский
Перевод слова Full
Вариант перевода Полный

Примеры в контексте "Full - Полный"

Примеры: Full - Полный
Following the investigation conducted in 2001 into the domestic worker sector, the recommendation was that different wages be prescribed for full time and part time domestic workers. После проведения в 2001 году исследования в секторе труда домашней прислуги была сформулирована рекомендация о необходимости нормативного определения различных ставок заработной платы для домашних работников, работающих полный и неполный рабочий день.
An employee with a reduced working capability which is above 80 per cent will be entitled to the full minimum wage. Работник, у которого трудоспособность снижена до 80% и более, имеет право на полный минимальный размер оплаты труда.
The full report of WHO contains information about a number of other activities conducted by WHO at both the headquarters and the regional levels. Полный отчет ВОЗ содержит информацию о ряде других мероприятий, проведенных ВОЗ как в ее штаб-квартире, так и на региональном уровне.
Data have already been produced and regularly disseminated for many of these areas but without full country coverage and unfortunately still with many gaps in the data. В отношении большей части из этих областей данные уже собираются и регулярно распространяются, однако полный охват стран отсутствует, а в представлении данных, к сожалению, имеются значительные пробелы.
Having a full time member of the staff available for fund-raising is a very good base. Целесообразно иметь в штатном расписании сотрудника, полный рабочий день занимающегося деятельностью по сбору средств.
there is full recourse to a broad and efficient international carbon market. обеспечивается полный доступ к широкому и эффективному международному углеродному рынку.
A number of United Nations organizations, including UNDP, have decided to postpone to 2012 the full implementation of the international public sector accounting standards. Ряд организаций Объединенных Наций, включая ПРООН, приняли решение отложить до 2012 года полный переход на международные стандарты учета в государственном секторе.
The United States trainers informed the mission that they envisage the new Armed Forces of Liberia attaining full operational capability and readiness to assume some security responsibilities from UNMIL in mid-2012. Американские инструкторы сообщили миссии по оценке, что, по их расчетам, новые Вооруженные силы Либерии обретут полный оперативный потенциал и будут готовы взять на себя определенные выполняемые МООНЛ обязанности по обеспечению безопасности в середине 2012 года.
Tibet had a social security and social assistance system and was the only region in the country to provide full medical coverage to urban populations. В районе создана система социального обеспечения и социальной помощи; тем самым Тибет стал единственным районом страны, где обеспечивается полный охват населения городов услугами здравоохранения.
New policy was developed and endorsed to encourage local manufacturing of drugs, whereby, the local pharmaceutical industry will need to expand vertically and horizontally, and to utilize its full production capacity. Была разработана и утверждена новая стратегия поощрения местного производства лекарств, в соответствии с которой местной фармацевтической промышленности необходимо будет провести вертикальное и горизонтальное расширение и использовать полный производственный потенциал.
It could be seen from the evaluation that not many countries had full control of the checks conducted according to sub-section 1.8.1.3 in ADR. На основании этой оценки можно сделать вывод о том, что полный контроль за проверками, проводимыми в соответствии с подразделом 1.8.1.3 ДОПОГ, осуществляют не многие страны.
In response, Government authorities have assured the humanitarian community that relocations will be voluntary and full access will be granted to resettlement sites so that internally displaced persons may determine their appropriateness. Власти, в свою очередь, заверили гуманитарное сообщество, что переселение людей будет осуществляться на добровольной основе и в пункты переселения будет предоставлен полный доступ, с тем чтобы внутренне перемещенные лица могли определить, являются ли они подходящими для них.
A full inventory of the wastes kept in the storage site should be created and updated as waste is added or disposed of. Полный перечень отходов, находящихся в хранилище, должен составляться и обновляться по мере добавления или удаления отходов.
In proceeding to submit its full response through this reply, Eritrea wishes to put on record its strong objections to this erroneous and unfair treatment. Представляя в настоящем документе свой полный развернутый ответ, Эритрея хотела бы официально заявить о том, что она решительно возражает против такого неправильного и пристрастного отношения.
I strongly call upon both parties to refrain from using this humanitarian programme for politically motivated objectives and to grant UNHCR full and unhindered access to beneficiaries on both sides. Я настоятельно призываю обе стороны воздерживаться от использования этой гуманитарной программы для достижения политически мотивированных целей и предоставлять УВКБ полный и беспрепятственный доступ к нуждающимся в помощи с обеих сторон.
In this regard, I urge the Government to ensure full, unimpeded and secure access for humanitarian assistance to children. В этой связи я настоятельно призываю правительство обеспечить полный, беспрепятственный и безопасный доступ для оказания гуманитарной помощи детям.
Of the 11 countries in the region with drug-related HIV epidemics, however, none offers the full recommended harm reduction package. Тем не менее ни одна из 11 стран региона, страдающих от эпидемии ВИЧ, не предлагает полный рекомендованный пакет мер по уменьшению вреда.
The full text of the draft updated Handbook has been sent to all members of the Conference of European Statisticians (CES) for electronic consultation. Полный текст проекта обновленного Руководства был разослан всем членам Конференции европейских статистиков (КЕС) для консультаций в электронном формате.
Premium is paid for each full year of work experience that exceeds 30 years of work experience. Она выплачивается за каждый полный год такого стажа сверх 30 лет.
On 14 January 2011, the UNECE Executive Secretary wrote to the Party concerned again requesting it to provide the full text of the draft revised Act on Public Associations. 14 января 2011 года Исполнительный секретарь ЕЭК ООН вновь обратился к соответствующей Стороне с письменной просьбой предоставить полный текст проекта пересмотренного Закона об общественных объединениях.
The countries were requested to make the full text of the agreement available to the secretariat for inclusion of a reference to it in the second Assessment. К этим странам была обращена просьба представить полный текст данного соглашения в секретариат с целью включения ссылки на него во вторую оценку.
The Security Council reconfirms that the first seizure statement of each month will contain a full, updated list of items of which the Council is seized. Совет Безопасности подтверждает, что первое краткое сообщение за каждый месяц будет содержать полный, обновленный перечень пунктов, находящихся на рассмотрении Совета.
The time limits specified in paragraphs 1 and 2 of this article shall apply even if the full extent of the damage may not be known. З. Сроки, определенные в пунктах 1 и 2 настоящей статьи, применяются даже в том случае, когда полный объем ущерба может быть не известен.
To read the full resolution, please visit: Полный текст резолюции содержится по адресу:
The full report of the 8th Meeting of Ozone Research Managers includes summaries of all of the oral presentations and all of the submitted national reports. Полный текст доклада совещания Руководителей исследований по озону включает резюме всех устных выступлений и всех представленных национальных докладов.