Английский - русский
Перевод слова Full
Вариант перевода Полный

Примеры в контексте "Full - Полный"

Примеры: Full - Полный
Of course, having received the full report only today, like other delegations we will need to examine the details carefully. Конечно, получив полный текст доклада лишь сегодня, мы, как и другие делегации, должны будем тщательно изучить детали
The Republic of Korea reported that beginning 1 January 1993 it had established a complete ban on squid drift-net fishing in the Northern Pacific and had therefore ensured full compliance with the global moratorium required in resolution 46/215. Республика Корея сообщила, что с 1 января 1993 года ею введен полный запрет на дрифтерный промысел кальмаров в северной части Тихого океана и, соответственно, обеспечивается полное соблюдение глобального моратория, предписанное в резолюции 46/215.
The full study, contained in the annex to the present note, is being distributed only in the language in which it was prepared (English). Полный текст исследования, включенный в приложение к данной записке, распространяется на языке, на котором он был подготовлен (английский).
ILO estimates put the world-wide total of working children at 250 million, of which at least 120 million aged between 5 and 14 are working full time. По оценкам МОТ, общее количество работающих детей во всем мире составляет 250 млн., из которых не менее 120 млн. в возрасте от 5 до 14 лет работают полный рабочий день.
Temporary workers may work full time for a period of time, then not work until they accept or are placed in another job. Временные работники могут работать полный рабочий день в течение какого-либо периода времени, затем не работать, ожидая предложений о поступлении на новую работу.
In addition, the items, under this method, either have their full weight or zero weight although monthly consumption does not fluctuate so drastically. Кроме того, при использовании этого метода товарам присваивается либо полный, либо нулевой вес, в то время как ежемесячное потребление меняется не столь существенно.
The evaluation could begin in the second half of 1997, and its full report could be submitted to the Working Group at its twentieth session, in 1998. Проведение оценки можно начать во второй половине 1997 года, и полный доклад об оценке может быть представлен Рабочей группе на ее двадцатой сессии в 1998 году.
The full text of the joint statement is contained in the Chairman's report of the visit (ibid., annex, para. 13). Полный текст совместного заявления содержится в докладе Председателя о визите (там же, приложение, пункт 13).
Only for Parties that had not submitted reports for the Major Review and the 1995 or 1996 annual reviews, is a full overview of their strategies and policies included. В нем содержится полный обзор стратегий и политики в отношении лишь тех Сторон, которые не представили свои доклады для включения в Общий обзор и в Ежегодные обзоры за 1995 и 1996 годы.
The Conference of the Parties took note of the draft and requested the Managing Director to complete the development of an operational strategy so as to ensure full consideration of all its main functions, including mobilizing and channelling financial resources. Конференция Сторон приняла к сведению этот проект и просила Директора-распорядителя завершить разработку оперативной стратегии таким образом, чтобы обеспечить полный учет всех основных функций Механизма, включая мобилизацию и распределение финансовых ресурсов.
Several members from developing countries expressed legitimate concerns at their inability to agree to full exchange of information treaty articles in view of the unequal endowment of resources between developed and developing countries. Несколько членов из развивающихся стран выразили законную озабоченность невозможностью для них согласиться со статьями договора, предусматривающими полный обмен информацией, ввиду того, что развитые и развивающиеся страны обладают неодинаковыми по объему ресурсами.
Malaysia is committed to working with others that share a similar interest in advancing that agenda and ensuring the full mainstreaming of women in activities in the pursuit of securing peace and security. Малайзия исполнена решимости сотрудничать со всеми, кто, как и мы, готов содействовать осуществлению этой повестки дня и обеспечить полный учет гендерных факторов в деятельности, связанной с обеспечением мира и безопасности.
The notifications stated that the full text of the proposal would be circulated in a document in all official languages of the United Nations as soon as possible. В уведомлениях было указано, что полный текст предложения будет распространен в качестве документа на всех официальных языках Организации Объединенных Наций в кратчайшие возможные сроки.
This does not imply, obviously, that all statistical publications must contain a full set of meta-data, because that would be both impractical and user-unfriendly. Это, безусловно, не означает, что все статистические публикации должны содержать полный перечень метаданных, поскольку это было бы непрактично и неудобно для пользователей.
For ease of reference, the full text of the regulations cross-referenced in this report are provided in an annex to this report. Для справки полный текст положений, на которые делаются ссылки в этом докладе, содержится в приложении к настоящему докладу.
Judges themselves were represented on the Supreme Council, three of them being elected by their peers for a two-year period; paragraph 64 of the report indeed set out the full composition of the Council. Судьи сами представлены в Высшем совете, причем трое из магистратов избираются их коллегами на два года; в пункте 64 доклада в действительности указывается полный членский состав Совета.
The representative of France also said that the delegation wanted to have a full report from the organization before voting, and that it would therefore abstain. Представитель Франции также заявил, что его делегация хотела бы получить полный доклад от организации до проведения голосования и что по этой причине она воздержится.
In light of the concerns expressed with regard to the procedures followed by the Committee, it was proposed that a full report of the proceedings of the meeting be transmitted to the Economic and Social Council at its resumed substantive session on 16 September 1999. Ввиду того, что по поводу процедур, которым следовал Комитет, выражалась озабоченность, было предложено препроводить Экономическому и Социальному Совету на его возобновленной основной сессии 16 сентября 1999 года полный доклад о работе заседания.
It notes Slovakia's readiness to develop international cooperation to secure either Czech or Slovak citizenship for all Roma children already born and the intention expressed by the delegation to publish and disseminate the full text of the Committee's concluding observations. Он отмечает готовность Словакии к осуществлению международного сотрудничества в целях предоставления чешского или словацкого гражданства всем цыганским детям, а также выраженное делегацией намерение опубликовать и распространить полный текст заключительных замечаний общего характера Комитета.
In this revised text, we have added, in operative paragraph 2, the full text of a paragraph from last year's resolution on a culture of peace. В данный пересмотренный текст в пункт 2 постановляющей части был включен полный текст пункта прошлогодней резолюции, касающегося вопроса о культуре мира.
With the creation of the Commission on the Limits of the Continental Shelf, the world community received the full set of tools for the effective implementation of the Convention's provisions. С созданием Комиссии по границам континентального шельфа мировое сообщество получило полный набор инструментов, необходимых для эффективного осуществления положений Конвенции.
During its last meeting, the Legal and Technical Commission of the Authority prepared a full text of the Mining Code and submitted it to the Council in August 1997. В ходе последнего совещания Юридическая и техническая комиссия Органа подготовила полный текст "добычного устава" и представила его Совету в августе 1997 года.
Mr. Repasch (United States of America) said that his delegation would like to see a full analysis of the issues which had led to the decision by ACABQ to recommend deletion of the funds for IMIS. Г-н РИПАШ (Соединенные Штаты Америки) говорит, что его делегация хотела бы увидеть полный анализ вопросов, которые обусловили решение ККАБВ рекомендовать исключить средства, предназначенные для ИМИС.
These health facilities offer full health services for women, ranging from primary health care to specialist services, such as antenatal and post-natal care. Эти учреждения предоставляют полный перечень медицинских услуг женщинам - от первичной медико-санитарной помощи до специализированной помощи как в дородовой, так и в послеродовой период.
In the opinion of the expert teams which participated in this exercise, almost all visited Parties were able to provide full information, allowing verification of data and reconstruction of inventories, although this material had not been included in national communications. По мнению групп экспертов, участвовавших в этой работе, почти все посещенные страны смогли предоставить полный объем информации, что позволило проверить данные и воспроизвести кадастры, хотя эти материалы и не были включены в национальные сообщения.