Английский - русский
Перевод слова Full
Вариант перевода Полный

Примеры в контексте "Full - Полный"

Примеры: Full - Полный
The means for citizens to participate democratically in the decision-making processes can vary, but normally include their participation in free and fair elections, their freedom to associate and form political parties and their full access to information, provided by independent media. Формы демократического участия граждан в процессах принятия решений могут быть различными, однако, как правило, они включают их участие в свободных и справедливых выборах, их право объединяться и создавать политические партии и их полный доступ к информации, обеспечиваемой независимыми средствами информации.
Only in that way will development as a human right, with the blessing of the Organization and with our strong support, find its full meaning and its place in history. Только так развитие, которое является одним из прав человека, с благословения нашей Организации и при нашей решительной поддержке, обретет свой полный смысл и место в истории.
It is important that a complete review of the decision follow and that everything be done to enable the Agency to exercise full supervisory functions under the NPT, as outlined in the current safeguards agreement between the Democratic People's Republic of Korea and the IAEA. Важно, чтобы за этим последовал полный пересмотр такого решения, а также были приняты все необходимые меры для обеспечения возможности для Агентства осуществлять полноценную деятельность по контролю, как это вытекает из действующего соглашения о гарантиях с Корейской Народно-Демократической Республикой по Договору о нераспространении.
The full evaluation report is available as the Group's Conference Room Paper 262, and an executive summary of the report is annexed to the progress report. Полный текст оценочного доклада приводится в документе зала заседаний 262 Группы, а резюме доклада приобщается к докладу о ходе работы.
The Convention on Nuclear Safety, which was recently signed in Vienna, will open a new era of international cooperation for the enhanced safety of nuclear-power plants, and my Government is ready to make all possible contributions for its full implementation. Конвенция о ядерной безопасности, которая была недавно подписана в Вене, откроет новую эру в международном сотрудничестве в том, что касается повышения безопасности ядерных установок, и мое правительство готово внести полный вклад в осуществление этого процесса.
We are committed to raising living standard and will try to ensure the availability of nine-year compulsory education in the next decade, reduce or eliminate illiteracy among young people and ensure full and comprehensive progress and development. Мы решительно привержены цели повышения уровня жизни и в следующем десятилетии будем стараться обеспечить охват девятиклассным обязательным образованием и ликвидировать неграмотность среди молодежи, а также обеспечить полный и всеобъемлющий прогресс и развитие.
I can assure the Assembly that my delegation will tender a full report of our own to ensure that the utmost transparency and cooperation remain the main feature of our cooperation with the IAEA. Я могу заверить Ассамблею в том, что моя делегация представит полный доклад со своей стороны, чтобы обеспечить сохранение полной транспарентности и сотрудничества в качестве основных черт наших взаимоотношений с МАГАТЭ.
The Committee notes that these costs do not reflect, however, the full cost of acquiring contractual services, since the Mission provides to contractual personnel living and office accommodation, vehicles, communications, security, etc. Комитет отмечает, что эти расходы, однако, не отражают полный объем затрат на приобретение услуг по контрактам, т.к. Миссия предоставляет персоналу, работающему по контрактам, жилые и служебные помещения, автотранспорт, услуги связи, охрану и т.д.
We demand that the airport and the route from the airport to the city be placed under the full control of the United Nations, in accordance with the provisions stipulated in the agreements. Мы требуем поставить аэропорт и дорогу между аэропортом и городом под полный контроль Организации Объединенных Наций в соответствии с положениями, предусмотренными в соглашениях.
Subsequently, the follow-up team was informed by the Field Administration and Logistics Division that a full report on combat ration stock holdings had been requested from MINURSO with a direction to quantify future requirements, so that a new supply of rations could be provided. Впоследствии Отдел управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения информировал группу повторной ревизии о том, что МООНРЗС предложено представить полный отчет о хранящихся запасах боевых пайков с целью количественного определения будущих потребностей, с тем чтобы можно было организовать поставки новых пайков.
(b) Asked that a full enumeration of manuals and supporting materials, in progress and intended, be given (see table 2 below); Ь) просила дать полный перечень находящихся в процессе подготовки и запланированных руководств и вспомогательных материалов (см. таблицу 2 ниже);
However, only the GOS is in a position at this stage to give a full account to the international community of what has happened, what is currently going on in the Nuba area and what the prospects are for the indigenous Nuba peoples. Однако на данном этапе лишь правительство Судана может дать международному сообществу полный отчет о том, что произошло и что в настоящее время происходит в районе Нубийских гор и каковы перспективы для коренных нубийских народов.
We are considering this at a time when it is entirely possible to have the full report, the annual report of the Conference on Disarmament, prepared very quickly because we have not done much other work. И мы занимаемся рассмотрением этого в то время, когда вполне возможно иметь полный доклад - годичный доклад Конференции по разоружению, который можно было бы подготовить очень быстро, потому что мы проделали не очень много другой работы.
Away from Headquarters, with the exception of the Geneva Library, other United Nations libraries are not able to provide full access to United Nations documentation. Вне Центральных учреждений, за исключением Женевской библиотеки, другие библиотеки Организации Объединенных Наций не в состоянии обеспечить полный доступ к документации Организации Объединенных Наций.
When the Committee requested an "updated" report, that gave the impression that the State party had already submitted a full report, which was not the case. Когда Комитет просит представить ∀обновленный∀ доклад, создается впечатление, что государство-участник уже представило полный доклад, а это не соответствует действительности.
These include: full access by all humanitarian organizations to communications equipment; cooperation between the Government and humanitarian agencies; unhindered access for humanitarian assistance; effective coordination with military and security forces; and the establishment of a forward logistics base at Lungi Airport. К их числу относятся: полный доступ всех гуманитарных организаций к средствам связи; сотрудничество между правительством и гуманитарными учреждениями; беспрепятственный доступ в целях оказания гуманитарной помощи; эффективная координация действий с вооруженными силами и силами безопасности; и развертывание в аэропорту Лунги передовой базы материально-технического обеспечения.
Even if "peoples" as collectives of "human persons" are entitled to some rights, such as full sovereignty over their natural wealth and resources, the human person must be the active participant and beneficiary of that right. Даже если "народы" как коллективы "людей" имеют ряд прав, таких, как право на полный суверенитет над своими природными богатствами и ресурсами, человек должен быть активным участником и бенефициарием этого права.
In closing, Mr. Kuijpers noted that the summary for policy-makers from the TEAP/IPCC special report had been distributed to all Parties, and that the full translated report was expected to be available in September 2005. В заключение г-н Куиджперс отметил, что содержащееся в специальном докладе ГТОЭО/МГИК резюме для директивных органов было распространено среди всех Сторон и что полный вариант переведенного доклада, как предполагается, выйдет в сентябре 2005 года.
The full report prepared by WHO will hopefully make a more profound analysis possible, especially as WHO will be in a position to take replies from both governments and national NGOs into account. Следует надеяться, что полный доклад, подготовленный ВОЗ, будет содержать более глубокий анализ, особенно потому, что ВОЗ сможет учитывать ответы как правительств, так и национальных НПО.
The accounts for the biennium 1996-1997, the first full financial period of UNFCCC, revealed that there was a significant balance of uncommitted resources in the Trust Fund for the Core Budget at the end of that biennium. Счета за двухгодичный период 1996-1997 годов, первый полный финансовый период РКИКООН, выявили на конец этого двухгодичного периода наличие значительного остатка неиспользованных средств в Целевом фонде для основного бюджета.
The Special Rapporteur requests the Government to allow human rights monitors full and unrestricted access to military operation areas in order to monitor and report on the human rights situation in inaccessible areas where people are most at risk. Специальный докладчик просит правительство предоставить наблюдателям из правозащитных организаций полный и беспрепятственный доступ в эти зоны, с тем чтобы они могли проконтролировать и представить информацию о положении в области прав человека в труднодоступных районах, население которых в наибольшей степени подвергается риску.
The secretariats, in collaboration with UIC for the French text, would prepare a full and comprehensive text for Part 1, taking into consideration all the decisions of the Joint Meeting and the Working Group. Секретариаты - в сотрудничестве с МСЖД в отношении французского текста - подготовят полный сводный текст части 1, в котором будут учтены все решения Совместного совещания и настоящей Рабочей группы.
It should be recognized that geographical conditions along the border between Sierra Leone and its neighbours are such that full governmental control or monitoring of the border are virtually impossible within the resources available in the region. Следует признать, что географические условия вдоль границы между Сьерра-Леоне и ее соседями такие, что, учитывая имеющиеся в регионе ресурсы, полный правительственный контроль за границей или наблюдение за ней практически невозможны.
On the missile area as a whole, in response to questions put by Mr. Tariq Aziz, the Executive Chairman reiterated that certain other major issues remained to be resolved, such as the indigenous production of missile engines and the full accounting of missile propellants. Если говорить о ракетной проблематике в целом, то в ответ на вопросы, заданные г-ном Тариком Азизом, Исполнительный председатель подтвердил, что пока еще остаются нерешенными некоторые другие важные вопросы, такие, как отечественное производство ракетных двигателей и полный учет ракетного топлива.
At the November 2004 Ministerial Meeting, it was the stated goal of the Underground Coal Subcommittee to deliver a full Action Plan to the Steering Committee by the next Steering Committee meeting. На совещании, проводившемся в ноябре 2004 года на уровне министров, Подкомитет по угольным шахтам заявил, что намерен представить Руководящему комитету полный текст Плана действий к следующему совещанию Руководящего комитета.