| In addition, the Committee noted that it would be too resource-intensive to conduct a full review of all Party responses. | Наряду с этим Комитет отметил, что полный анализ ответов всех Сторон был бы излишне ресурсоемким. |
| The latter is difficult to interpret if the full scale of fraud or loss is not known. | Последний показатель с трудом поддается толкованию, если полный масштаб мошенничества или ущерба не известен. |
| The full term of office of a Committee member would be six years. | Полный срок полномочий члена Комитета будет составлять шесть лет. |
| The Handbook includes not only the full text of the TIR Convention, but also comments, recommendations and numerous examples of best practices. | Этот Справочник содержит не только полный текст Конвенции МДП, но и комментарии, рекомендации и множество примеров передовой практики. |
| The full list of participants, as well as presentations made at the meeting, is available at: . | З. Полный список участников, а также выступления на совещании имеются по адресу: . |
| There shall be full and open access to the information in this Register. | К содержащейся в этом Реестре информации обеспечивается полный и открытый доступ. |
| The full text of these submissions will be made available on the website of UNODC. | Полный текст этих ответов будет размещен на веб-сайте ЮНОДК. |
| However, less than 60 per cent of children complete the full cycle of primary education. | Однако полный курс начального образования заканчивает менее 60% детей. |
| We must also continue to work to ensure that States may exercise full sovereignty over resources located in their exclusive economic zone and continental shelf. | Мы также должны и впредь стараться обеспечивать, чтобы государства могли осуществлять полный суверенитет над ресурсами, расположенными в их исключительных экономических зонах и на континентальном шельфе. |
| The full text is available in the copies that are being distributed. | Его полный текст можно найти в распространяющихся сейчас его экземплярах. |
| We are doing that by rewriting our history with the full account of what transpired in those early days. | Для этого мы переписываем свою историю, представляя полный отчет о том, что происходило в те далекие дни. |
| The Committee requires one full day (two meetings) for each review and a half day for discussion and adoption of concluding observations. | Комитету требуется один полный день (два заседания) для рассмотрения каждого доклада и полдня для обсуждения и принятия заключительных замечаний. |
| There is full consensus on the issue of European Union integration in Montenegro. | В Черногории достигнут полный консенсус по вопросу об интеграции в Европейский союз. |
| The committee's full report on the work of its second session is currently under preparation. | В настоящее время готовится полный текст доклада о работе второй сессии Комитета. |
| OIOS has employed two professionally qualified auditors full time on the capital master plan since January 2008. | В УСВН имеются два профессионально квалифицированных ревизора, работающих полный рабочий день по линии генерального плана капитального ремонта начиная с января 2008 года. |
| Time constraints do not allow us to give a full and perfect summary of what transpired yesterday during the panel discussion. | Ограниченность во времени не позволяет мне представить полный и идеальный отчет о результатах вчерашней дискуссии. |
| The full version of my statement will be available on the website of France's Permanent Mission to the United Nations. | Полный вариант моего заявления можно найти на веб-сайте Постоянного представительства Франции при Организации Объединенных Наций. |
| The full report of the meeting was available in English only on the Ozone Secretariat's portal for paperless meetings. | Полный доклад о работе совещания имеется только на английском языке на вэб-портале секретариата по озону, предназначенном для безбумажных совещаний. |
| The full assessment report would be delivered to the parties in early 2011. | Полный доклад по оценке будет представлен Сторонам в начале 2011 года. |
| A full list of changes required will be assembled following the adoption of the approach suggested. | Полный перечень необходимых изменений будет подготовлен после принятия предложенного подхода. |
| It will terminate its activities within two years with a submission of a full report of its accomplishments, including policy-oriented recommendations. | Она завершит свою деятельность в течение двух лет, представив полный доклад о своих достижениях, включая рекомендации, ориентированные на выработку политики. |
| A full report on the workshops is given in a separate report to the SBI. | Полный отчет о проведенных рабочих совещаниях представлен в отдельном докладе для ВОО. |
| The Panel is now at its full strength of five members. | Группа сейчас состоит из пяти членов, то есть имеет полный состав. |
| These efforts included a full rehearsal of the security plan on 17 October 2007, involving thousands of police officers. | Эти усилия включали полный прогон предусматриваемых планом безопасности мер 17 октября 2007 года с привлечением тысяч полицейских. |
| They are also less likely to exploit the full potential of accrual-based financial information as an in-year financial management tool. | Они также с меньшей степенью вероятности будут использовать полный потенциал финансовой информации, подготовленной по методу начисления, в качестве оперативного инструмента финансового управления в пределах одного года . |