In addition, the Committee noted that it would be too resource-intensive to conduct a full review of all Party responses. |
Наряду с этим Комитет отметил, что полный анализ ответов всех Сторон был бы излишне ресурсоемким. |
The latter is difficult to interpret if the full scale of fraud or loss is not known. |
Последний показатель с трудом поддается толкованию, если полный масштаб мошенничества или ущерба не известен. |
The full term of office of a Committee member would be six years. |
Полный срок полномочий члена Комитета будет составлять шесть лет. |
The Handbook includes not only the full text of the TIR Convention, but also comments, recommendations and numerous examples of best practices. |
Этот Справочник содержит не только полный текст Конвенции МДП, но и комментарии, рекомендации и множество примеров передовой практики. |
The full list of participants, as well as presentations made at the meeting, is available at: . |
З. Полный список участников, а также выступления на совещании имеются по адресу: . |
There shall be full and open access to the information in this Register. |
К содержащейся в этом Реестре информации обеспечивается полный и открытый доступ. |
The full text of these submissions will be made available on the website of UNODC. |
Полный текст этих ответов будет размещен на веб-сайте ЮНОДК. |
However, less than 60 per cent of children complete the full cycle of primary education. |
Однако полный курс начального образования заканчивает менее 60% детей. |
We must also continue to work to ensure that States may exercise full sovereignty over resources located in their exclusive economic zone and continental shelf. |
Мы также должны и впредь стараться обеспечивать, чтобы государства могли осуществлять полный суверенитет над ресурсами, расположенными в их исключительных экономических зонах и на континентальном шельфе. |
The full text is available in the copies that are being distributed. |
Его полный текст можно найти в распространяющихся сейчас его экземплярах. |
We are doing that by rewriting our history with the full account of what transpired in those early days. |
Для этого мы переписываем свою историю, представляя полный отчет о том, что происходило в те далекие дни. |
The Committee requires one full day (two meetings) for each review and a half day for discussion and adoption of concluding observations. |
Комитету требуется один полный день (два заседания) для рассмотрения каждого доклада и полдня для обсуждения и принятия заключительных замечаний. |
There is full consensus on the issue of European Union integration in Montenegro. |
В Черногории достигнут полный консенсус по вопросу об интеграции в Европейский союз. |
The committee's full report on the work of its second session is currently under preparation. |
В настоящее время готовится полный текст доклада о работе второй сессии Комитета. |
OIOS has employed two professionally qualified auditors full time on the capital master plan since January 2008. |
В УСВН имеются два профессионально квалифицированных ревизора, работающих полный рабочий день по линии генерального плана капитального ремонта начиная с января 2008 года. |
Time constraints do not allow us to give a full and perfect summary of what transpired yesterday during the panel discussion. |
Ограниченность во времени не позволяет мне представить полный и идеальный отчет о результатах вчерашней дискуссии. |
The full version of my statement will be available on the website of France's Permanent Mission to the United Nations. |
Полный вариант моего заявления можно найти на веб-сайте Постоянного представительства Франции при Организации Объединенных Наций. |
The full report of the meeting was available in English only on the Ozone Secretariat's portal for paperless meetings. |
Полный доклад о работе совещания имеется только на английском языке на вэб-портале секретариата по озону, предназначенном для безбумажных совещаний. |
The full assessment report would be delivered to the parties in early 2011. |
Полный доклад по оценке будет представлен Сторонам в начале 2011 года. |
A full list of changes required will be assembled following the adoption of the approach suggested. |
Полный перечень необходимых изменений будет подготовлен после принятия предложенного подхода. |
It will terminate its activities within two years with a submission of a full report of its accomplishments, including policy-oriented recommendations. |
Она завершит свою деятельность в течение двух лет, представив полный доклад о своих достижениях, включая рекомендации, ориентированные на выработку политики. |
A full report on the workshops is given in a separate report to the SBI. |
Полный отчет о проведенных рабочих совещаниях представлен в отдельном докладе для ВОО. |
The Panel is now at its full strength of five members. |
Группа сейчас состоит из пяти членов, то есть имеет полный состав. |
These efforts included a full rehearsal of the security plan on 17 October 2007, involving thousands of police officers. |
Эти усилия включали полный прогон предусматриваемых планом безопасности мер 17 октября 2007 года с привлечением тысяч полицейских. |
They are also less likely to exploit the full potential of accrual-based financial information as an in-year financial management tool. |
Они также с меньшей степенью вероятности будут использовать полный потенциал финансовой информации, подготовленной по методу начисления, в качестве оперативного инструмента финансового управления в пределах одного года . |