| Full conversion to synthetic oil by winter changes everything. | Полный переход на синтетическую нефть к зиме всё изменит. |
| Full immunity from any prosecution across the board. | Полный иммунитет от судебного преследования на всех планетах. |
| Full report on my desk by morning. | Предоставь мне завтра же полный отчёт. |
| Full reverse, Mr. Kyle, all engines. | Полный назад, мистер Кайл, все двигатели. |
| Full analysis of the data combined with model calculations will improve our understanding of the chemistry and processes of mid-latitudes. | Полный анализ комбинированных данных с расчетными моделями улучшит наше понимание химических и иных процессов, происходящих на средних широтах. |
| Full accounting for these machines is therefore a requirement. | Поэтому необходим полный отчет о, этих машинах. |
| Full permanent sovereignty of every State over its natural resources and all economic activities. | Полный неотъемлемый суверенитет каждого государства над своими природными ресурсами и всей экономической деятельностью. |
| Full immunity, or he walks. | Полный иммунитет, или он уйдёт. |
| Full, safe and unhindered access to populations in need must be provided. | Необходимо обеспечивать полный, безопасный и беспрепятственный доступ к нуждающемуся населению. |
| Mid-June 2007 Full revised draft submitted as official document to EMEP Steering Body. | Середина июня Полный пересмотренный проект представляется в качестве 2007 года официального документа Руководящему органу ЕМЕП. |
| Full and equal access to health care and education is fundamental for the achievement of gender equality. | Полный и равный доступ к медицинскому обслуживанию и образованию имеет основополагающее значение для достижения равенства мужчин и женщин. |
| Full simultaneous interpretation from and into these languages will be provided. | В ходе семинара будет обеспечиваться полный синхронный перевод на все эти языки. |
| Full entry into service for this part is scheduled for 2005. | Полный ввод в эксплуатацию этого участка запланирован на 2005 год. |
| Full access to their client was provided to the attorneys before and during the trial. | До и в ходе судебного разбирательства их клиенту был предоставлен полный доступ к уполномоченным им лицам. |
| Full implementation of both modules is not expected until the end of 1998. | Полный ввод в действие обоих модулей ожидается не ранее конца 1998 года. |
| Full incorporation of global conference action points would be a hallmark of a successful UNDAF. | Одной из предпосылок успешной реализации РПООНПР явится полный учет директивных решений глобальных конференций. |
| Full details of the meeting and documents are available on the EFSOS website, and a list of planned outputs is shown in the annex. | Полный отчет о работе совещания и документы имеются на веб-сайте ПИЛСЕ, а перечень запланированных материалов приводится в приложении. |
| Full texts of the resolutions are available at. | Полный текст резолюций имеется на веб-сайте: . |
| Full integration is envisioned in 2011 in all public and private schools. | Полный переход на обучение на английском языке во всех государственных и частных школах намечен на 2011 год. |
| A background document, entitled The Full Set of Consolidated Recommendations, contains the recommendations made by the Advisory Expert Group on National Accounts. | В информационно-справочном документе, озаглавленном «Полный перечень консолидированных рекомендаций», содержатся рекомендации, вынесенные Консультативной группой экспертов по национальным счетам. |
| The document entitled Full Set of Provisional Recommendations was the main vehicle to support such a review. | Основой для такого анализа послужил документ, озаглавленный «Полный перечень консолидированных рекомендаций». |
| Full recognition of liabilities for employee benefits and reported as an expense. | Полный учет обязательств в отношении субсидий, пособий и льгот сотрудников и их указание в качестве расходов. |
| Full salary, you dry out, come back, we'll see where we are. | Полный оклад, ты просохнешь, вернешься, увидим, что получится. |
| Full house, 7s and knaves. | Полный дом, семерки и валЕты. |
| Full or partial exemption should therefore be possible in exceptional circumstances, such as war or natural disaster. | Поэтому в исключительных случаях, таких, как война или стихийное бедствие, следует предусматривать полный или частичный иммунитет от ответственности. |