Английский - русский
Перевод слова Full
Вариант перевода Полный

Примеры в контексте "Full - Полный"

Примеры: Full - Полный
Equal treatment of employees working part time is guaranteed e.g. by article 113 of the Labour Code, which prohibits any discrimination in employment, including on account of being employed full time or part time. Равное отношение к работникам, работающим неполный рабочий день, гарантировано статьей 113 Трудового кодекса, которая запрещает любую дискриминацию в сфере занятости, в том числе в отношении сотрудников, работающих полный или неполный рабочий день.
Section 486.1(2): allows a judge to order that a support person be present during a vulnerable adult witness' testimony where it is necessary to obtain a full and candid account from the witness of the acts complained of. раздел 486.1 (2) позволяет судье в том случае, когда необходимо получить от свидетеля полный и откровенный отчет по обжалуемым действиям, распорядиться о том, чтобы во время дачи показаний уязвимым взрослым свидетелем присутствовало лицо, оказывающее ему поддержку.
She said that the full text of the Committee's decisions on individual communications would be published as an annex, as would the Committee's statements on the Addis Ababa guidelines and the treaty body strengthening process. Оратор говорит, что полный текст решений, принятых Комитетом по индивидуальным сообщениям, будет опубликован в качестве приложения, равно как и текст заявлений, принятых Комитетом по поводу Аддис-Абебских руководящих принципов и процесса укрепления договорных органов.
The full report on good practices in human resources management and training was prepared by the secretariat in cooperation with the co-chairs of the 2012 workshop on human resources management and training, the Netherlands and Poland. Полный текст доклада о положительных видах практики в области управления людскими ресурсами и обучения был подготовлен секретариатом в сотрудничестве с сопредседателями состоявшегося в 2012 году рабочего совещания по управлению людскими ресурсами и обучению, т.е. Нидерландами и Польшей.
With Forja working full time, with 1 00 or more employees, noise at night, during the day, Saturdays, Sundays. на Форья работают полный рабочий день 100 и более сотрудников, Шум по ночам, днем, по субботам и воскресеньям.
Finally, the State party submits that the full text of the Committee's views and recommendations is available through the Philippine Gender and Development Portal of the Philippine Commission on Women. Наконец, государство-участник указывает на то, что полный текст мнений и рекомендаций Комитета размещен на портале по гендерным вопросам и вопросам развития Комиссии по делам женщин Филиппин.
Those that disclosed information on the impact of IFRS provided either a full set of 2004 financial reports restated in IFRS or some general indication of the impact of IFRS on their financial reports. Субъекты, раскрывшие информацию о влиянии МСФО, предоставили либо полный набор финансовых отчетов за 2004 год, переведенных в МСФО, либо определенные сведения общего характера о влиянии МСФО на их финансовые отчеты.
The progress report, which has been communicated to the Parties, contains important information and suggestions that are not repeated in the present document; accordingly, the Parties are encouraged to study the full progress report. В направленном Сторонам докладе о ходе работы содержатся важные информационные данные и предложения, которые повторно не излагаются в настоящем документе; ввиду этого Сторонам настоятельно рекомендуется изучить полный доклад о ходе работы.
The General Assembly should request the Secretary-General to provide on the United Nations website () a full inventory of all the reform proposals of the United Nations system made to date. Генеральной Ассамблее следует просить Генерального секретаря поместить на сайте Организации Объединенных Наций () полный перечень всех предложений о проведении реформ в системе Организации Объединенных Наций, выдвигавшихся к настоящему времени.
Thus, according to existing mandates, Parties to the Kyoto Protocol may face a situation where they need to submit the same inventory twice because they are required to submit a full inventory with the initial report mentioned in section C above. Таким образом, в соответствии с действующими мандатами Стороны Киотского протокола могут сталкиваться с ситуацией, когда им необходимо представлять один и тот же кадастр дважды, поскольку они должны представлять полный кадастр вместе с первоначальным докладом, упомянутым в разделе С выше.
Earlier, in another letter to the UN Secretary General, they and the leaders of UDPCI and MFA had requested the UN to take full charge of the electoral process and the organisation of the elections in order to ensure their integrity and credibility. Ранее в другом письме на имя Генерального секретаря Организации Объединенных Наций они и лидеры ИСДМ и ДСБ просили Организацию Объединенных Наций взять под полный контроль избирательный процесс и организацию выборов в целях обеспечения их достоверности и всенародного признания.
The Secretary-General should also provide a full analysis and justification of the scope and level of discretionary authority requested, including information on any instance in which the need for greater discretionary authority was made evident. Генеральному секретарю следует также представить полный анализ и обоснование сферы охвата и объема испрашиваемых дискреционных полномочий, в том числе информацию о любых примерах, когда проявилась необходимость в предоставлении более широких дискреционных полномочий.
In the opinion of the Committee, the Chief Administrative Officer of a mission the size of UNOMIG should exercise full control of the administrative, technical and logistics activities of the mission and should directly perform all supervisory functions of a management nature. По мнению Комитета, Главный административный сотрудник такой небольшой миссии, как МООННГ, должен осуществлять полный контроль за административным, техническим и тыловым обеспечением Миссии и должен непосредственно выполнять все руководящие функции управленческого характера.
At the end of its two-year mandate, a sub-group must submit to its Parent Body a full report on the work accomplished, and any conclusions reached, in a language and format that is suitable for sharing with the Committee В конце срока действия ее двухлетнего мандата подгруппа должна представить своему вышестоящему органу полный доклад о проделанной работе и любые сделанные ею выводы на том языке и в таком формате, которые подходили бы для целей ознакомления с ними Комитета.
The Plenary noted the reports of the Rapporteur for Asia, the Legal Rapporteur and the Standards Liaison Rapporteur and requested the full report of the Standards Liaison Rapporteur be circulated among the Forum delegations, amended as requested by ISO. Пленарная сессия приняла к сведению доклады Докладчика по Азии, Докладчика по правовым вопросам и Докладчика по вопросам связей в области стандартов и просила распространить среди делегаций, представленных на Форуме, полный доклад Докладчика по вопросам связей в области стандартов с поправками, предложенными ИСО.
The fact that we have had a full list of speakers so far on each of the items, I think, truly reflects the will of delegations, the majority of delegations, to get the CD back to work. Тот факт, что у нас уже есть полный список ораторов по каждому из пунктов, как мне думается, полностью отражает волю делегаций - большинства делегаций - вернуть КР к работе.
Individuals, teams and the organization have full access to and use of critical information, and will have the technology, skills, responsibility and authority to utilize that information and conduct the organization's business. Работники, рабочие коллективы и производственные структуры получат полный доступ к ключевой информации, овладеют соответствующими технологиями и навыками, а также получат ответственность и право использовать эту информацию и принимать участие в административной деятельности.
survey design (sampling, survey execution, full coverage of the population, non- response, proxy interviews) организация обследований (составление выборок, проведение обследований, полный охват населения, неполучение данных, проведение опросов)
A citizen's full or partial waiver of his or her legal capacity, and any other arrangements limiting such capacity, are void except when such arrangements are permitted by law. Полный или частичный отказ гражданина от правоспособности или дееспособности и другие сделки, направленные на ограничение правоспособности или дееспособности, ничтожны за исключением случаев, когда такие сделки допускаются законом.
The United Nations Office for Project Services is in the process of preparing a full inventory of its non-expendable equipment in all its offices, in compliance with United Nations accounting standards. Управление Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов подготавливает в настоящее время полный инвентаризационный перечень неизнашиваемого оборудования во всех своих отделениях согласно стандартам учета системы Организации Объединенных Наций.
A full list of the crew, the pilots and the cargo on board these flights. полный список экипажа и пилотов и полный перечень груза на борту этих самолетов;
However, given the clear anomalies and the secrecy of the Government of Liberia with respect to these flights, the Panel would recommend that Liberia be requested to supply to the Security Council Committee, within three months, a full report on: Однако с учетом явных аномалий и секретности правительства Либерии в отношении этих рейсов Группа рекомендовала бы запросить Либерию представить Комитету Совета Безопасности в течение трех месяцев полный доклад, содержащий следующее:
Lastly, the Committee was to be commended for its openness to a key United Nations actor, the community of non-governmental organizations, exemplified by the decision to allocate a full day, rather than a morning, to formal briefings by non-governmental organizations. И наконец, следует отдать должное Комитету за его открытость по отношению к одному из основных участников системы Организации Объединенных Наций - Сообществу неправительственных организаций, которая проявилась, в частности, в решении посвятить проведению официальных брифингов для неправительственных организаций полный день, а не первую половину дня.
Thailand will ensure that there are at least two officials working full time on gender issues in ministries and departments and that the Civil Service Commission recruits candidates with sound knowledge of gender issues to work in ministries and departments. Таиланд обеспечит наличие в министерствах и департаментах по крайней мере двух официальных представителей, занимающихся полный рабочий день гендерной проблематикой, и набор Комиссией гражданской службы таких кандидатов, которые располагают надлежащими знаниями гендерных вопросов для работы в министерствах и департаментах.
Of those employed, there is a higher number of men than women (20% to 12%) and 42% of the men work full time, whilst that figure is only 33% for women. Если говорить о доле занятых, то доля мужчин от числа занятых превышает долю женщин (20 и 12 процентов соответственно), причем 42 процента мужчин работают полный рабочий день, в то время как аналогичный показатель у женщин составляет только 33 процента.