Английский - русский
Перевод слова Full
Вариант перевода Полный

Примеры в контексте "Full - Полный"

Примеры: Full - Полный
98.103. Encourage the authorities to strengthen educational policies in order to provide for full school enrolment of all children (Djibouti); 98.103 Поощрять органы власти к проведению более активной политики в области образования и предусмотреть в законодательстве полный охват школьным образованием (Джибути);
Ultimately, the timescale should be sufficiently reasonable so that a child will have full access to compensation when he or she reaches an assessed appropriate level of maturity, or compensation should be available to them through a parent or guardian. В конечном счете, сроки должны быть достаточно разумными, с тем чтобы ребенок получил полный доступ к компенсации, когда он достигнет необходимой зрелости, или же компенсация должна быть доступна ему через родителя или опекуна.
In its obligation to give full access to information available, a State is also required to employ all measures necessary to ensure that women have knowledge, including with respect to procedures on how to request information. В рамках своей обязанности обеспечивать полный доступ к информации государство также обязано применять все необходимые меры для обеспечения того, чтобы женщины располагали соответствующими сведениями, в том числе в отношении процедур о способах запрашивания информации.
Also decides that South Sudan shall contribute at the rate of one twelfth of this percentage for each full month of membership in 2011; постановляет далее, что Южный Судан должен уплатить взнос по ставке одна двенадцатая часть от указанной процентной величины за каждый полный месяц членства в 2011 году;
Although several treaties address the prosecution of nationals, for greater legal certainty (especially concerning non-treaty partners) the Republic of Korea should include such a provision in the Extradition Act and conduct a full review of its treaties. Хотя в нескольких договорах предусматривается возможность применения мер преследования в отношении ее граждан, Республике Корея в интересах большей правовой определенности (особенно в отношении партнеров, с которыми отсутствуют договоры) следует включить такое положение в Закон о выдаче и провести полный обзор своих действующих договоров.
Article 18 of the above Act sets out a full list of rights of detainees and remand prisoners, including the right to, inter alia: В статье 18 Закона установлен полный перечень прав задержанных и заключённых, в том числе право:
UNHCR recommended that the Government facilitate full and open access to asylum procedures for persons who have expressed a credible fear of returning to their country of origin and ensure non-refoulement of all persons in need of international protection. УВКБ рекомендовало правительству обеспечить полный и открытый доступ к процедурам предоставления статуса беженца лицам, имеющим заслуживающие доверия опасения относительно возвращения в страну их происхождения, и не допускать принудительного возвращения каких бы то ни было лиц, нуждающихся в международной защите.
Individuals with residence in Denmark - defined as those registered with Danish social security - receive full access upon registration to health care services in accordance with the Danish Health Act. Согласно датского закону о здравоохранении лицам, постоянно проживающим в Дании (а ими считаются лица, зарегистрированные в системе социального обеспечения Дании), после регистрации обеспечивается полный доступ к услугам медицинских учреждений.
OK, I'm a little disappointed, but still, full security clearance and an all access pass to the SGC? 'орошо, € немного разочарован, но тем не менее, полный допуск и доступ в ÷ ? Ёто должно быть здорово.
But since you seem hell bent on getting hold of it, I suggest the best thing to do is to restrict its use to your laboratories... until we've made a full analysis of all its properties. Но так как вы, похоже, одержимы желанием заполучить его, я предлагаю ограничить его использование вашими лабораториями, пока мы не проведем полный анализ всех его свойств.
I mean, who has the energy to go full MAC counter every day? В смысле, у кого хватит сил каждый день наводить полный марафет?
I want a full report on what this command has done about the mission it was assigned and how far you've gotten. Мне нужен полный отчет О том, что было сделано В течение миссии, которую вы должны выполнять
Enter the full path of the KMZ file in the Link field, or browse to the file location if the file is located on a network. Введите полный путь файла KMZ в поле Ссылка или выберите местоположение файла, если он расположен в сети.
He said, "In light of your situation, I'll advance you the full amount of his estate, no matter what's decided." Он сказал мне, учитывая ваше положение, я передам вам полный аванс по завещанию что бы там ни говорилось.
How can I be expected to mount a proper defence if I can't get a full transcript? Как от меня можно ожидать надлежащей защиты, если я не могу получить полный текст.
I need to go down to the FBI office in the morning and give them a full debriefing about why five people were just gunned down in Sylmar under my watch, and I have no idea what to say. Утром я должен идти в офис ФБР и предоставить им полный доклад о пятерых людях, застреленных в Силмаре, которые были под моим наблюдением. а я понятия не имею, что им сказать.
The fact that he shares my DNA or that you have full access to my bedroom? То, что у нас с ним общая структура ДНК или то, что у него есть полный доступ к моей спальне?
It is likely that statutory PSHE education will be introduced in September 2011, in order for schools to have a full academic year to prepare По всей вероятности, обязательная программа ЛСМЭП будет внедрена в сентябре 2011 года, с тем чтобы дать школам на подготовку к ее внедрению полный учебный год;
Mr. Jilani (International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies): In the interest of saving time I will read only excerpts from my statement and will make the full statement available on our website. Г-н Джилани (Международная федерация обществ Красного Креста и Красного Полумесяца) (говорит по-английски): В интересах экономии времени я зачитаю лишь выдержки из своего выступления, полный текст которого будет помещен на нашем веб-сайте.
According to the Law, the minimum salary is the lowest amount of basic salary that the employer is obliged to pay the worker for a full time job and fulfilled performance standards. Согласно закону, минимальной заработной платой является та минимальная сумма, которую работодатель обязан заплатить в качестве базовой заработной платы работнику за полный рабочий день при соблюденных показателях производительности.
However, if the Appeals Tribunal was given the power to conduct a full review of cases, including hearing key witnesses, there would be less need for a panel of judges in the Dispute Tribunal. При этом в случае если Апелляционному трибуналу будет дано право проводить полный пересмотр дел, включая заслушивание основных свидетелей, необходимость в коллегии судей в Трибунале по спорам будет не столь велика.
For most entities that adopted IFRS as their reporting basis starting 1 January 2005, a full set of annual financial statements will only be due after December 31, 2005. Большинство субъектов, принявших МСФО в качестве основы для подготовки своей отчетности начиная с 1 января 2005 года, должны будут представить полный комплект годовой финансовой отчетности лишь после 31 декабря 2005 года.
In the EGTT annual report there will be a note indicating that the full report of this workshop will be prepared by the secretariat in consultation with the EGTT for consideration at SBSTA 24. В ежегодный доклад ГЭПТ будет включено примечание с указанием того, что полный доклад этого рабочего совещания будет подготовлен секретариатом в консультации с ГЭПТ для рассмотрения на ВОКНТА 24.
There are numerous difficulties which stem from the magnitude of the exercise and the lack of adequate information on every mandate on which to base a full review. Существует много трудностей, обусловленных масштабностью этих усилий и нехваткой исчерпывающей информации по каждому мандату, поскольку только на исчерпывающей информации можно было бы сделать полный обзор.
The full and complete withdrawal of Syrian troops and military assets and the intelligence apparatus would represent a significant and important step towards this goal and towards ending the heavy-handed foreign interference that has characterized Lebanese politics for decades. Полный и окончательный вывод сирийских войск, военной техники и разведывательного аппарата явился бы значительным и важным шагом в направлении достижения этой цели и в направлении прекращения грубого иностранного вмешательства, которое было характерно для ливанской политики на протяжении десятилетий.