Английский - русский
Перевод слова Full
Вариант перевода Полный

Примеры в контексте "Full - Полный"

Примеры: Full - Полный
If further inconsistencies are identified by the Plenary, the full report of the synthesis report will be further refined by its authors with the assistance of the review editors for subsequent review on a section-by-section basis and possible adoption by the Plenary. В случае выявления Пленумом дополнительных несоответствий полный текст сводного доклада дорабатывается далее его авторами при содействии редакторов-рецензентов для последующего рассмотрения по разделам и возможного утверждения Пленумом.
Each State party had a sovereign right to define its national energy and fuel-cycle policies, including the inalienable right to develop, for peaceful purposes, a full national nuclear fuel cycle. Каждое государство-участник имеет суверенное право определять свою национальную политику в области энергетики и в отношении топливного цикла, включая неотъемлемое право разрабатывать в мирных целях полный национальный ядерный топливный цикл.
The Group has had full and open access to the minutes of the meetings, marking a major step forward in communications between the Group and the Government concerning the diamond embargo. Группа получила полный и открытый доступ к протоколам его заседаний, что является значительным шагом вперед на пути укрепления связей между Группой и правительством в целях соблюдения эмбарго в отношении алмазов.
The Special Representative of the Secretary-General for Central Africa and Head of UNOCA, in partnership with the African Union Special Envoy on LRA, will encourage the LRA-affected countries to provide the full contingent of 5,000 troops to the Regional Task Force by June 2013. В партнерстве со Специальным посланником Африканского союза по ЛРА Специальный представитель Генерального секретаря по Центральной Африке рекомендует странам, затронутым действиями ЛРА, предоставить Региональной оперативной группе к июню 2013 года полный воинский контингент численностью в 5000 человек.
The Council reiterates its call for the Syrian authorities to allow immediate, full and unimpeded access of humanitarian personnel to all populations in need of assistance, in accordance with international law and guiding principles of humanitarian assistance. Совет вновь обращается к сирийским властям с призывом незамедлительно обеспечить гуманитарному персоналу полный и беспрепятственный доступ ко всем нуждающимся в помощи группам населения в соответствии с нормами международного права и руководящими принципами гуманитарной помощи.
Consequently, the related request for commitment authority for UNMISS for the period from 1 July to 31 December 2014 incorporates the full costs of the resources required for the maintenance of the Mission. Следовательно, соответствующая просьба о предоставлении полномочий на принятие обязательств по МООНЮС на период с 1 июля по 31 декабря 2014 года включает полный объем ресурсов, необходимых для содержания Миссии.
The Office of Internal Oversight Services (OIOS) presents below the full text of comments received from the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support on the evaluation results contained in the draft report. Управление служб внутреннего надзора (УСВН) представляет ниже полный текст полученных от Департамента операций по поддержанию мира и Департамента полевой поддержки замечаний по результатам оценки, изложенным в проекте доклада.
The Bureau was informed that a summary version would be submitted for the United Nations Economic Commission for Europe (UNECE) Annual Report, while the full and complete version would be available for the Committee session. Бюро было проинформировано о том, что для целей ежегодного доклада Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций (ЕЭК ООН) будет представлен краткий вариант, а полный и окончательный вариант будет издан к сессии Комитета.
Furthermore, the Advisory Committee is strongly of the view that, in keeping with the normal budget cycle, the Secretary-General's budget proposals should, to the extent possible, cover the full 12-month financial period. Кроме того, Консультативный комитет твердо убежден в том, что в соответствии с обычным бюджетным циклом предлагаемый Генеральным секретарем бюджет должен в максимально возможной мере охватывать полный 12-месячный финансовый период.
After the completion of any JIU investigation, the Bureau shall maintain and secure the full and complete record of the investigation, namely investigation activities, evidence collected, findings, conclusions and decisions taken. После завершения каждого проведенного ОИГ расследования президиум готовит и хранит полный отчет о расследовании, в том числе о следственных действиях, собранных доказательствах, выводах, заключениях и принятых решениях.
Outstanding activity: an overview of the implementation of the child protection policy will be provided by end 2014, accompanied by a full report in 2015 - subsequent to a study on lessons learned, initiated mid-2014. Незавершенное мероприятие: обзор осуществления стратегии по защите детей будет представлен к концу 2014 года, полный доклад будет готов в 2015 году после проведения исследования по вопросу об извлеченных уроках, начатого в середине 2014 года.
As those judges will be entitled to a pension from October 2014, a provision for pension payments to them should be envisaged in the budget for 2015-2016 for the full period of 24 months. Поскольку эти судьи будут иметь право на получение пенсии с октября 2014 года, ассигнования на пенсионные платежи им должны быть предусмотрены в бюджете на 2015 - 2016 годы на полный период 24 месяцев.
The Kurdistan Regional Government confirmed on 11 July that Peshmerga forces had taken full control of oilfields in Kirkuk. On 12 July, the federal Ministry of Oil condemned the takeover and called for the immediate withdrawal of Kurdish forces. Региональное правительство Курдистана подтвердило 11 июля, что отряды «пешмерга» взяли под полный контроль нефтепромыслы в Киркуке. 12 июля федеральное Министерство нефти осудило их захват и призвало к немедленному выводу курдских сил.
However, it remains concerned that gaps continue to impede full accessibility for persons with disabilities, on an equal basis with others, to all facilities and services open or provided to the public, including access to information, communications and transport. Однако он по-прежнему обеспокоен тем, что существующие недостатки по-прежнему не позволяют инвалидам иметь наравне с другими полный доступ ко всем объектам и услугам, открытым или предоставляемым для населения, включая доступ к информации, связи и транспорту.
111.21 Give clear orders to the security forces regarding the need to constantly respect international human rights norms, especially the full prohibition of torture and other ill-treatments (Tunisia); 111.21 издать для сотрудников сил безопасности четкие приказы о необходимости постоянно уважать международные нормы в области прав человека, в частности полный запрет на применение пыток и других видов жестокого обращения (Тунис);
Please provide information on steps taken to ensure that children living and/or working in the street, working children and children without complete personal documents, in particular refugee children, have full access to education. Просьба представить информацию о мерах, принятых с целью обеспечения того, чтобы дети, живущие и/или работающие на улицах, работающие дети и дети, не имеющие всех необходимых личных документов, в частности дети-беженцы, имели полный доступ к образованию.
However, with many countries having yet to implement a full set of national accounts and/or upgrade their accounts to the 1993 SNA, the changeover to the 2008 SNA is regarded as premature and problematic. Тем не менее, поскольку многие страны еще не применяют полный набор национальных счетов и/или не перевели свои счета в СНС 1993 года, переход на вариант СНС 2008 года считается преждевременным и проблематичным.
(a) In April 2013, the Friends of the Chair is to agree on a full list of aspects and dimensions of coordination that must be addressed in its final report; а) в апреле 2013 года группа «друзей Председателя» согласует полный перечень аспектов и областей координации, которые должны быть рассмотрены в ее окончательном докладе;
As regards legislative reform measures, the full text of the strategic plan for the defence of women's rights in the Colombian justice system was submitted by the ACPEM to the women's congressional caucus to serve as an input for its legislative initiatives in favour of women. Что касается мероприятий, касающихся реформы законодательства, то следует отметить, что АКПЕМ передал полный текст Стратегического плана действий по защите прав женщин в органах правосудия Колумбии Женской платформе в Конгрессе Республики, для его использования в качестве источника законодательных инициатив в пользу женщин.
[For a full set of annexes please see the related statistical compendium on the JIU website] с рекомендациями ОИГ [Полный набор приложений см. соответствующую
A full strategic planning cycle starts with consultations based on mandates and definition of long-term goals on specific areas, possibly from system-wide mandates and strategic frameworks, when in place. Полный цикл стратегического планирования начинается с консультаций на основе мандатов и формулировок долгосрочных задач в конкретных областях, возможно, на основе общесистемных мандатов и стратегических рамочных программ там, где они есть.
However, the distance of the sensor from the special warning lamp should be adjusted to a longer distance, such that the aperture through which the sensor is receiving the light allows full view of the special warning lamp for the sensor. Однако расстояние между датчиком и специальным предупреждающим огнем должно быть скорректировано в сторону увеличения таким образом, чтобы отверстие, через которое в датчик поступает свет, обеспечивало полный обзор специального предупреждающего огня с помощью датчика.
A representative of the Adaptation Fund Board secretariat delivered a presentation on direct access to funding from the Adaptation Fund, which is giving national implementing entities full control over the implementation process of adaptation action and the decision-making on priority sectors and local needs. ЗЗ. Представитель секретариата Совета Адаптационного фонда выступил с докладом об обеспечении прямого доступа к финансированию из средств Адаптационного фонда, который предоставляет национальным осуществляющим учреждениям полный контроль над процессом реализации мероприятий по адаптации и принятием решений, касающихся приоритетных секторов и местных потребностей.
The possibility of the renomination and re-election of Ms. Zhandayeva for another full term of office until MOP-7 was already noted by the Working Group of the Parties at its sixteenth session. Возможность повторного выдвижения кандидатуры и повторного избрания г-жи Жандаевой еще на один полный срок полномочий до СС-7 уже отмечалась Рабочей группой Сторон на ее шестнадцатой сессии.
In some countries, no translation was provided; in others, only the technical summary of the EIA was translated; in others, the full EIA report was translated. В некоторых странах перевод не был предоставлен; в некоторых было переведено только техническое резюме ОВОС, а в других был переведен полный отчет об ОВОС.