| See the full text of the resolution set out in note 1, supra. | Полный текст резолюции см. в сноске 1 выше. |
| A full report on the implications of the offer will be submitted to the Finance Committee during the fifth session. | Полный доклад о последствиях данного предложения будет представлен Финансовому комитету в ходе пятой сессии. |
| The name, full address and phone number(s) of the supplier should be included on the SDS. | В ПБ должны быть включены название, полный адрес и телефонный номер (а) поставщика. |
| My Special Representative continues to call on the two sides to effect a full exchange of detainees on an "all-for-all" basis. | Мой Специальный представитель продолжает призывать обе стороны осуществить полный обмен задержанными лицами на основе "все за всех". |
| The full analysis of the reports prepared by the experts is also available on the UNCCD web site at the following Internet address: . | Подготовленный экспертами полный анализ докладов также имеется на вебсайте КБОООН по следующему адресу Интернета: . |
| The full text of my statement will be circulated. | Полный текст моего выступления будет распространен в зале. |
| The report for the full year will be more comprehensive and contain all relevant tables. | Доклад за полный год будет более всеобъемлющим и будет содержать все соответствующие таблицы. |
| Since this is a full recalculation, a large number of countries reflect potential increases or decreases. | Поскольку перерасчет полный, его результаты по многим странам отражают потенциальные увеличения или сокращения. |
| A new university course entitled "Health technology" was introduced in 1989 and included a full semester devoted to bioethics. | В 1989 году в университетах был введен новый курс "Технология здравоохранения" и предусмотрен полный семестр, посвященный биоэтике. |
| Under ideal circumstances, therefore, military observers will work for one full month and then be allowed six days of rest. | Поэтому в идеальном случае военные наблюдатели отрабатывают полный месяц, а затем получают право на шестидневный отдых. |
| At the hospital level, in-patients were provided with a full course of treatment where drugs were available. | При наличии лекарств стационарные больные проходили в больницах полный курс лечения. |
| In February 1999, the Subcommittee adopted the full report, which accurately reflects the current position on this question. | В феврале 1999 года Подкомитет утвердил полный доклад, в котором точно отражена нынешняя позиция по этому вопросу. |
| The first would ensure full parity among all Web sites in official languages by the end of 2001. | Первое обеспечило бы полный паритет всех ШёЬ-сайтов на официальных языках к концу 2001 года. |
| The employer or the State does not compensate for the gap in income between full and reduced hours. | Наниматель или государство не возмещают разницу в заработной плате за полный и сокращенный рабочий день. |
| The full report of the group of experts is being made available to the members of the Council. | Полный доклад группы экспертов готовится для представления членам Совета. |
| ICRC and other concerned agencies have full access to visit Eritrean prisoners of war. | МККК и другие соответствующие учреждения имеют полный доступ к эритрейским военнопленным. |
| A full review of the Manual is currently outstanding. | В настоящее время необходимо провести полный обзор применения этого Руководства. |
| The course was extended to cover a full day of study at the request of the participants. | По просьбе участников продолжительность курса была увеличена и составила полный учебный день. |
| This effort could begin on a limited basis and evolve over time as more Trade Points gain partial or full Internet access. | Эту работу можно было бы начать на ограниченной основе, а затем расширить по мере того, как все большее число центров по вопросам торговли будут получать частичный или полный доступ в Интернет. |
| A full list of persons and institutions whom we met in Riga is provided in the annex. | В приложении содержится полный список лиц и учреждений, с которыми состоялись встречи в Риге. |
| Follow-up Four weeks after the mission a full report will be submitted to the Government. | Через четыре недели после завершения миссии правительству будет представлен полный доклад. |
| A full review of the procurement procedures is being undertaken. | В настоящее время производится полный пересмотр процедур закупок. |
| The full report is available from the Secretariat upon request. | Секретариат может представить полный доклад о таких мерах в случае поступления соответствующей просьбы. |
| At the time of the review, a full inventory of such contributions did not exist. | К моменту проведения обзора отсутствовал полный перечень таких взносов. |
| A full and comprehensive review of the Programme of Action, consistent with the review of other United Nations global conferences, is scheduled for 1999. | Полный, всесторонний обзор Программы действий в контексте обзора всех глобальных конференций Организации Объединенных Наций запланирован на 1999 год. |