Английский - русский
Перевод слова Full
Вариант перевода Полный

Примеры в контексте "Full - Полный"

Примеры: Full - Полный
While children in many parts of the world contribute to the economic well-being of their households, children, especially girls, must still have full access to primary and secondary education. Во многих регионах мира дети вносят свой вклад в материальное благополучие их семьи, однако все равно дети, особенно девочки, должны иметь полный доступ к начальному и среднему образованию.
It should have gender equality, women's human rights and women's empowerment at its core and it should effectively guarantee the full spectrum of women's rights. В ее основу необходимо включать вопросы гендерного равенства, прав человека в отношении женщин и расширение прав и возможностей женщин, и она должна эффективно гарантировать полный комплекс прав женщин.
Participants should note that any new information on chemicals under review that they may wish to bring to the attention of the Committee may only be considered during the meeting if the full document, including its reference, is provided to all Committee members. Участникам следует учитывать, что любая новая информация о рассматриваемых химических веществах, которую они могут пожелать представить вниманию Комитета, может быть рассмотрена во время совещания лишь в том случае, если всем членам Комитета будет предоставлен полный текст документа, включающий справочные материалы для него.
The full transmission effects of the international food price shocks along the food price chain are projected to be significant and to last about a year in food-importing countries such as Egypt and Djibouti. Полный эффект перехода последствий ценовых потрясений в области международных цен на продовольствие по всей цепочке цен на продукты питания по имеющимся прогнозам будет весьма значительным и продлится около года в таких импортирующих продовольствие странах, как Египет и Джибути.
126.170 Carry on with ensuring that children with disabilities have full access to education and health-care services (Egypt); 126.170 продолжать обеспечивать полный доступ детей-инвалидов к образовательным услугам и медицинскому обслуживанию (Египет);
International Network of Liberal Women calls upon all Governments of States to include human rights in the curriculum of primary education, while assuring full access to primary education for all girls and women. Международная сеть свободомыслящих женщин призывает все правительства государств включить проблематику прав человека в учебные планы начальных школ и при этом обеспечить полный доступ к начальному образованию всем девочкам и женщинам.
The insured who have completed the full contribution period and who worked, partially or totally, in outstanding and special work conditions, are entitled to old age pension at lower standard retirement ages. Застрахованные лица, которые имеют полный страховой стаж и которые частично или полностью проработали в тяжелых и особых условиях, имеют право выйти на пенсию раньше установленного стандартного пенсионного возраста.
Free of charge transportation, full boarding on trips and school camps offered to the accompanying teachers and their children aged max. 14 years old; бесплатный проезд, полный пансион преподавателям и их детям в возрасте не старше примерно 14 лет при сопровождении школьников в поездках и в школьных лагерях;
Under the new UNIDO Framework for Staff Performance Management, the first full performance cycle covering the period from January to December 2012 was implemented with 92 per cent of staff reaching the end of cycle and completion phases on 28 February 2013. В соответствии с новой Рамочной программой ЮНИДО для Системы управления служебной деятельностью персонала был выполнен первый полный цикл такого управления за период с января по декабрь 2012 года, согласно которому к 28 февраля 2013 года преодолели весь цикл и его завершающие этапы 92 процента сотрудников.
The original design contained a complete system of national flow accounts, including a full set of income distribution and use accounts, accumulation accounts and changes in balance sheet accounts. Первоначальный вариант содержал полную систему национальных счетов потоков, включая полный набор счетов распределения дохода и счетов использования, счетов накопления и счетов изменений в балансе активов и пассивов.
The suite of Remote analysis servers at the ABS enable the ABS to make the full detail of the dataset available while minimising the loss of utility through the application of SDC tailored to each specific output. Комплект серверов дистанционного анализа АБС позволяет АБС предоставлять полный набор подробных характеристик наборов данных, одновременно сводя к минимуму потерю полезности благодаря применению СКР, учитывающего особенности каждого конкретного продукта.
The CES Bureau reviewed the full text of the report including the conceptual framework and suggested indicators in November 2012, and asked the secretariat to conduct an electronic consultation with all CES members which was carried out in December 2012-January 2013. Бюро КЕС рассмотрело полный текст доклада, включая концептуальную основу и предлагаемые показатели, в ноябре 2012 года и обратилось к секретариату с просьбой провести электронные консультации со всеми членами КЕС, которые состоялись в декабре 2012 года - январе 2013 года.
In other jurisdictions, courts conduct a full review of the existence, validity and scope of the arbitration agreement in order to determine whether to refer the parties to arbitration. В других правовых системах суды проводят полный обзор наличия, действительности и сферы охвата арбитражного соглашения, с тем чтобы решить, направлять ли стороны в арбитраж.
Morocco had instituted human rights reforms, was cooperating with the special procedures of the Human Rights Council and had granted full access to United Nations rapporteurs, NGOs and visiting officials. Марокко провела реформы в области прав человека, сотрудничает со специальными процедурами Совета по правам человека и предоставила полный доступ докладчикам Организации Объединенных Наций, НПО и находящимся в стране с визитом должностным лицам.
It saw merit in the Council's proposal, which was supported by the judges of the Appeals Tribunals, that judges should be accorded full diplomatic immunities as provided in section 19 of the General Convention on Privileges and Immunities. Он считает полезным предложение Совета, которое получило поддержку со стороны судей апелляционных трибуналов, о том, что судьям необходимо предоставить полный дипломатический иммунитет, как предусматривается разделом 19 Генеральной конвенции о привилегиях и иммунитетах.
The Group recommends that the Ivorian Ministries of Defence, Interior and Justice provide full access for interviews to persons of interest for the Group of Experts, within the framework of its mandate. Группа рекомендует министерствам обороны, внутренних дел и юстиции Котд'Ивуара обеспечить полный доступ для проведения опросов лиц, представляющих интерес для Группы экспертов, во исполнение ее мандата.
In the meantime, the Office of the Prosecutor of the Mechanism has full access to the active records being kept by the Prosecutor's Office at the Tribunal. Пока же Канцелярия Обвинителя Механизма имеет полный доступ к документации Канцелярии Обвинителя Трибунала по находящимся на рассмотрении делам.
Allow full and unhindered access for humanitarian assistance, in compliance with Security Council resolutions 2139 (2014) and 2165 (2014); Ь) разрешить полный и беспрепятственный доступ гуманитарной помощи в соответствии с резолюциями 2139 (2014) и 2165 (2014) Совета Безопасности;
The full text of the Chair's opening remarks is available on the session's website under Agenda item 2 - Opening remarks by the Chair of the Group of Experts. Полный текст выступления Председателя см. на веб-сайте сессии по пункту 2 повестки дня - Вступительные замечания Председателя Группы экспертов.
This is the sixth annual report presented by the Ethics Office since its establishment in 2007 and marks the Director's first full year since taking office in June 2012. Это шестой годовой доклад Бюро по вопросам этики со времени его учреждения в 2007 году, охватывающий первый полный год после вступления директора в должность в июне 2012 года.
Lastly, it decided to publish the full report of an inquiry upon the completion of all proceedings relating to the conduct of the inquiry and the expiry of the time limit pursuant to article 8 (4) of the Optional Protocol. Наконец, он постановил опубликовывать полный доклад о расследовании после завершения всех процедур, связанных с проведением расследования, и истечения срока, предусмотренного пунктом 4 статьи 8 Факультативного протокола.
As the crisis which has rocked Burundi did not spare the education system, the Government has set the objective of full enrolment in 2010, confirmed in its sectoral policies of 1999 and March 2002. Поскольку кризис, который потряс Бурунди, не обошел стороной и систему образования, правительство было намерено провести полный набор учащихся на 2010 год, что подтвердило секторальную стратегию 1999 года, а затем стратегию марта 2002 года.
To ensure full and continued sovereignty over the economic resources of the Nation and of the people in particular, the State maintains total control over the productive resources of strategic importance for the country's development. Для того чтобы достичь полного суверенитета и гарантировать наличие у страны экономических ресурсов, а у народа - средств к существованию, государство сохраняет полный контроль над отраслями производства, имеющими стратегическое значение для развития страны.
The following is a summary of the information provided by the provincial government of Buenos Aires on the prison system in the province (the full report may be found in annex 6). Ниже приводится резюме информации о состоянии пенитенциарной системы в провинции, которая была представлена властями провинции Буэнос-Айрес (полный текст доклада содержится в приложении 6).
Pursuant to Executive Board decision 2010/9, details of the implementation status of the audit recommendations and the full audit report of the Board of Auditors are available on the UNDP Executive Board website. В соответствии с решением 2010/9 Исполнительного совета подробная информация о ходе осуществления рекомендаций ревизоров и полный текст доклада о ревизии Комиссии ревизоров размещены на веб-сайте Исполнительного совета ПРООН.