| Our commitment to exercise our inalienable rights, including the right to self-determination and full sovereignty over our natural resources is unwavering. | Наша приверженность цели осуществления наших неотъемлемых прав, включая право на самоопределение и полный суверенитет над нашими природными ресурсами, непоколебима. |
| The full text of the statement can be found on the United Nations website on decolonization. | Полный текст этого заявления можно найти на веб-сайте Организации Объединенных Наций, посвященном деколонизации. |
| A full analysis of recruitment patterns will be provided for inclusion in the next report on this subject. | Полный анализ динамики набора кадров будет представлен для включения в следующий доклад по этому вопросу. |
| It signified Africa's willingness, capacity and determination to assume full control of its destiny. | Оно означает готовность, способность и решимость Африки взять на себя полный контроль за свою судьбу. |
| We must set out the full scope of responsibilities that States have under international law and international standards. | Мы должны определить полный объем ответственности, возлагаемой на государства в соответствии с международным правом и международными стандартами. |
| I have been informed by the Secretariat that the full list of sponsors will be reflected in the record. | Секретариат проинформировал меня, что полный список авторов будет опубликован в отчете. |
| It further noted that the full report would be prepared by the secretariat for consideration by the SBSTA at its twenty-fourth session. | Он далее отметил, что полный доклад будет подготовлен секретариатом для рассмотрения ВОКНТА на его двадцать четвертой сессии. |
| The report recommends providing Member States with a full inventory readily available in electronic format. | В докладе рекомендуется предоставить государствам - членам полный перечень этих предложений в легко доступной электронной форме. |
| UNRWA undertook multisectoral activities, including full immunization coverage of women and children against vaccine-preventable diseases. | БАПОР проводило разностороннюю деятельность, включая полный охват женщин и детей прививками против вакцинируемых заболеваний. |
| Girls and women must be provided full access to mental and physical health care that addresses their gender-specific needs. | Девочки и женщины должны получить полный доступ к службам охраны психического и физического здоровья, которые учитывают их гендерные потребности. |
| The Executive Committee shall submit to each session of the Commission a full report of its activities and plans. | Исполнительный комитет представляет каждой сессии Комиссии полный доклад о своей деятельности и планах. |
| The Trial Chamber subsequently granted the Swedish authorities full access to the confidential materials relevant for the audit on 7 April 2006. | В дальнейшем 7 апреля 2006 года Судебная камера предоставила шведским властям полный доступ к конфиденциальным материалам, необходимым для проведения проверки. |
| The full text of the initial submission is available on the website of the United Nations Forum on Forests. | Полный текст оригинального доклада размещен на веб-сайте Форума Организации Объединенных Наций по лесам. |
| Space constraints regrettably prevent a full account, but the Representative wishes to highlight a number of these developments below. | Ограничения по объему настоящего документа, к сожалению, не позволяют дать полный отчет, однако Представитель хотел бы осветить некоторые из этих шагов. |
| Both the executive summary and the full report are being circulated as submitted and have not been formally edited. | Резюме и полный текст доклада не проходили официального редактирования и распространяются в том виде, в каком были представлены. |
| The full reformation of these texts shall be done parallel to the introduction of the new structure of obligatory 9 year education. | Планируется провести полный пересмотр учебников по этим предметам одновременно с введением новой структуры обязательного девятилетнего образования. |
| The African Union and AMIS subsequently gave the Panel full access to information relevant to its work, beginning in November 2005. | Африканский союз и МАСС в ноябре 2005 года предоставили Группе полный доступ к информации, имеющей отношение к ее работе. |
| The full composition of the Committee is being finalized. | Полный состав Комитета определяется в настоящее время. |
| The leadership of the groups allowed full and unhindered access by the United Nations for verification. | Руководство этих групп предоставило Организации Объединенных Наций полный и беспрепятственный доступ на предмет проверки. |
| The Government has indicated that access will not be granted for humanitarian assistance until it has regained full control of these areas. | Правительство сообщило, что доступ к ним для оказания гуманитарной помощи будет предоставлен только тогда, когда оно восстановит полный контроль над этими районами. |
| The full report, Monograph on the Review of alachlor was produced by the European Community in 2005. | Полный доклад - монография об обзоре алахлора - был подготовлен Европейским сообществом в 2005 году. |
| Such reports are published materials containing the full scientific analysis of biodiversity and ecosystem services changes. | Такими докладами являются публикуемые материалы, содержащие полный научный анализ изменений в области биоразнообразия и экосистемных услуг. |
| They need, therefore, to ensure that the contents of the paper reflect the full list of Parties involved in the particular submission. | Поэтому Сторонам необходимо обеспечить, чтобы в содержимом документа был отражен полный перечень Сторон, участвующих в подаче конкретной информации. |
| Few countries have carried out a full review of their legal frameworks and enforcement practices for protecting children against violence. | Лишь немногие страны провели полный обзор своей правовой системы и правоприменительных процедур для защиты детей от насилия. |
| Providers may send either a full price list or tariff sheet from which the relevant prices will be extracted. | Поставщики могут направлять либо полный прейскурант, либо тариф, из которых можно вывести соответствующие цены. |