President Milutinovic presented to the Government a full report on the talks, especially on the interest of the international community in full-scale monitoring of the situation in Kosovo and Metohija. |
Президент Милутинович представил правительству полный отчет о переговорах, особенно о заинтересованности международного сообщества в полномасштабном наблюдении за ситуацией в Косово и Метохии. |
In order to protect the members and officers of the Administering Authority from prosecution and claims, full immunity may be given to them when carrying out their functions. |
Для защиты членов и сотрудников административного органа от судебного преследования на период выполнения ими своих функций им может предоставляться полный иммунитет. |
(The full text of the report will be posted at the Timber Committee homepage:) |
(Полный текст этого доклада будет помещен на домашней странице Комитета по лесоматериалам:) |
However, owing to legal problems, it was not able to supply a full report on the operation, containing financial data as well. |
Однако из-за проблем юридического характера оказалось невозможным представить полный доклад по операциям очистки, в котором содержались бы данные о стоимости этих операций. |
Pursuant to the request of the Committee, UNIFIL has conducted a full review of the 151 posts currently funded under general temporary assistance. |
Во исполнение просьбы Комитета ВСООНЛ провели полный обзор 151 должности, в настоящее время финансируемой за счет ассигнований на временную помощь общего назначения. |
In the case of leased aircraft, the lease must also give the vendor full operational control over the aircraft and its crew. |
В случае арендуемых авиатранспортных средств договор об аренде должен также предусматривать полный оперативный контроль подрядчиком за авиатранспортным средством и его экипажем. |
In response to queries, the Committee was informed that a full provision for such missions would amount to $120 million for the biennium 2000-2001. |
В ответ на запросы Комитет был информирован о том, что полный объем ассигнований на такие миссии составит 120 млн. долл. США на двухгодичный период 2000-2001 годов. |
He would prefer to retain the full text of paragraph 3 (a) of article 37 and delete the square brackets. |
Он предпочел бы сохранить полный текст пункта З а) статьи 37, опустив квадратные скобки. |
For States concerned that their soldiers stationed around the world might be prosecuted outside their own country, the principle of complementarity provided a full answer. |
Для государств, озабоченных тем, что их солдаты, расквартированные по миру, могут преследоваться по закону за пределами своей страны, принцип взаимодополняемости дает полный ответ. |
He would ask for a full report on that matter, which reflected a larger trend elsewhere, notably in Sierra Leone and Liberia. |
Он хотел бы получить полный доклад по этому вопросу, который отражал бы более широкую тенденцию в других местах, в частности, в Сьерра-Леоне и Либерии. |
The full text of the action plan is available from the secretariat of the IDNDR in the Department for Humanitarian Affairs of the United Nations Secretariat. |
Полный текст плана действий можно получить в секретариате МДУОСБ в Департаменте по гуманитарным вопросам Секретариата Организации Объединенных Наций. |
The executive summary and the full report could be ordered from <>. |
Краткую информацию и полный доклад о результатах проектов можно заказать по адресу <>. |
The experience of many countries shows that a full conversion of the national statistical system to a new classification system may take 3-6 years. |
Опыт многих стран свидетельствует о том, что полный перевод национальной статистической системы на новую классификацию занимает от трех до шести лет. |
The full text of the information provided in the request is as follows: |
Полный текст информации, содержащейся в этой просьбе, приводится ниже: |
In circumstances other than rejection for technical reasons the overseers will make a full report to the Committee for appropriate action. |
В тех случаях, когда контракт отклоняется не по техническим причинам, контролеры представят полный доклад Комитету для принятия надлежащего решения. |
Professor Attard teaches the full Law of the Sea course to postgraduate lawyers from developing States at the IMO International Maritime Law Institute. |
Профессор Аттард читает полный курс лекций по морскому праву для аспирантов-юристов из развивающихся государств в Международном институте морского права ИМО. |
In this monthly series, the World Bank brings its Vice-Presidents to the United Nations to spend a full day engaging with the various relevant groups. |
В рамках таких ежемесячных семинаров Всемирный банк направляет своих вице-президентов в Организацию Объединенных Наций на один полный день для участия в работе различных соответствующих групп. |
In order to facilitate full transparency, the State will allow complete, unimpeded access to foreign (including forensic) experts, along with State investigators. |
С целью содействовать полной транспарентности государство обеспечит полный и беспрепятственный доступ иностранным (в том числе судебно-медицинским) экспертам наряду с государственными следователями. |
Official holidays during which a staff member is required to report for a full day of work are to be counted towards the 10 additional working days. |
Официальные праздники, в дни которых сотрудник обязан выходить на работу на полный рабочий день, должны зачитываться в счет 10 дополнительных рабочих дней. |
In Greece there is now full annual cover of continental Greece and of Crete by an area frame sample with stratification using RS. |
В Греции в настоящее время обеспечивается полный ежегодный охват континентальной части Греции и Крита с использованием территориальной выборки на основе стратификации, получаемой с помощью ДЗ. |
The full text of the United States explanation of vote is available on the United States mission website. |
Полный текст выступления Соединенных Штатов по мотивам голосования можно найти на веб-странице представительства Соединенных Штатов. |
The CD version of the printed human rights bibliography (1980-1995) contains over 14,000 references and also includes the full text of 95 international instruments. |
Версия изданной библиографии по правам человека на КД-ПЗУ (1980-1995 годы) содержит более 14000 ссылок и включает полный текст 95 международных договоров. |
The cost of this measure is estimated at $14.3 million in a full year. |
Согласно оценкам, за полный год расходы на осуществление этой меры составят 14,3 млн. долларов. |
For purposes of the calculation of the period of insurance contributions, fractions of a year shall count as a full year. |
Для целей расчета периода уплаты страховых взносов части года зачитываются как полный год . |
The chair of the Working Group is requested to present a full report to the Commission at its fifty-sixth session, including recommendations for endorsement by the Commission. |
Председателю Рабочей группы предлагается представить полный доклад на пятьдесят шестой сессии Комиссии, включив в него рекомендации, подлежащие одобрению Комиссией. |