Английский - русский
Перевод слова Full
Вариант перевода Полный

Примеры в контексте "Full - Полный"

Примеры: Full - Полный
Naturally, I want full access to my page. Конечно, я хочу иметь полный доступ к своей странице
We will look at everything again in some detail and a full statement will be issued in due course. Мы изучим все еще раз до малейшей детали, и полный текст заявления будет опубликован в установленном порядке.
If we give them a full profile, It will invariably prompt the inane moral debate About the target being a good person. Если мы дадим им полный файл, это несомненно вызовет глупые моральные споры о том, что цель хороший человек.
We've got a full house, and there's nothing to do... Нас и так полный комплект, а заняться нечем.
I was running a full data analysis on Eva and found a slight discrepancy in her story. Я провела полный анализ по Еве и обнаружила в ее словах одну мелкую неувязку.
Now, I'd say that was a pretty full diary, even for a wife or a partner. Сейчас, я бы сказал, что это довольно полный дневник, даже для жены или партнера.
Anyhoo, you got a full tank - should get you to the lake without a refuel. Итак, у тебя полный бак - до озера доедешь без дозаправки.
We got a full tank of gas, half a pack of cigarettes... it's dark and we're wearing sunglasses. У нас полный бак бензина, полпачки сигарет... сейчас темно и мы в темных очках.
And you've given antonio a full account of your - И ты предоставил Антонио полный отчет о ваших...
The full text of replies received from Member States can be found on a dedicated website. On 28 June 2011, the President of the General Assembly convened an informal thematic debate on the United Nations in Global Governance. Полный текст полученных ответов государств-членов размещен на специальном веб-сайте. 28 июня 2011 года Председатель Генеральной Ассамблеи провел неофициальную дискуссию по теме «Роль Организации Объединенных Наций в глобальном управлении».
Despite real progress, we are still not on track to achieving Millennium Development Goal 2 by ensuring that all children, boys and girls alike, achieve a full course of primary schooling by 2015. Несмотря на реальный прогресс, мы все еще не можем достичь сформулированную в Декларации тысячелетия цель развития 2 - обеспечить, чтобы все дети - и мальчики, и девочки - прошли полный курс начальной школы к 2015 году.
Given the limited mechanisms for external oversight of the prison system at present, the Government should allow the International Committee of the Red Cross and national monitoring groups full access to prisons. Учитывая ограниченные возможности внешнего контроля над тюремной системой в настоящее время, правительство должно создать условия для того, чтобы Международный комитет Красного Креста и национальные группы наблюдения имели полный доступ к тюрьмам.
The Government should ratify the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment and its Optional Protocol, and allow the International Committee of the Red Cross and national monitoring groups full access to prisons. Правительству следует ратифицировать Конвенцию против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания и Факультативный протокол к ней и обеспечить Международному комитету Красного Креста и национальным наблюдательным группам полный доступ к тюрьмам.
The Committee notes the information that the Army is split into factions and that cohesion among security forces, and full control over them, is yet to be re-established. Комитет принимает к сведению информацию о том, что армия раскололась на фракции и что единство сил безопасности и полный контроль над ними пока не восстановлены.
However, as the new bank was unable to provide a full suite of services, the old bank accounts had to remain open and in use. Однако в связи с тем, что новый банк не имел возможности предоставлять полный набор услуг, старые банковские счета пришлось оставить открытыми и по-прежнему пользоваться ими.
For this purpose, it is necessary that IGF outcomes clearly reflect the full diversity of opinions on key policy issues of the multi-stakeholder IGF community. В этой связи важно, чтобы итоговые документы ФУИ четко отражали полный спектр мнений по ключевым вопросам политики многообразных заинтересованных сторон - участников ФУИ.
As the scorecard is relatively new (at the time of writing it had not yet been implemented for a full cycle for all entities), the assessment is very preliminary. Поскольку оценочный лист - механизм относительной новый (к моменту подготовки настоящего доклада он еще не прошел полный цикл внедрения во всех подразделениях), оценки носят весьма предварительный характер.
As at June 2012, the United Nations continued to work towards the first full year of IPSAS adoption as follows: По состоянию на июнь 2012 года Организация Объединенных Наций продолжала принимать меры к обеспечению подготовки отчетности в формате МСУГС за первый полный год, исходя из того, что:
(a) Guarantee full access for indigenous persons to bilingual public defenders and justice officials in judicial proceedings; а) гарантировать представителям коренных народов полный доступ к государственным защитникам и двуязычным сотрудникам суда в ходе судебных разбирательств;
All contributions, including the full text of all submissions by States, are available in the public domain and I encourage the two key decision-makers (States parties and treaty bodies) to draw on this immense resource to continue the strengthening efforts. Все они, включая полный текст всех документов, предоставленных государствами, доступны публично, и я призываю две ключевые стороны, принимающие решения (государства-участники и договорные органы) привлечь этот огромный ресурс для продолжения усилий относительно укрепления.
It also recommends that the Group of Experts have full, immediate and unrestricted access to all existing records regarding the activities of La Centrale, in pursuance of paragraph 23 of resolution 1980 (2011). Она также рекомендует незамедлительно предоставить Группе экспертов полный и неограниченный доступ ко всей имеющейся документации, касающейся деятельности «Центра», в соответствии с пунктом 23 резолюции 1980 (2011).
They also made a commitment to ensuring full and unhindered access by UNHCR to the refugee camps in Algeria and to beneficiaries of the confidence-building measures in the Territory. Они заявили также о своей готовности обеспечивать УВКБ полный и беспрепятственный доступ в лагеря беженцев в Алжире и к участникам программы мер по укреплению доверия в пределах Территории.
Given the time limit for interventions, I will merely point out some of the most important elements of the NAM statement, the full version of which will be distributed in the room. С учетом ограничения времени для выступлений я остановлюсь лишь на некоторых наиболее важных элементах заявления Движения неприсоединения, полный текст которого будет распространен в этом зале.
However, the full effect and the benefits of the ITS implementation could only be achieved and multiplied if a complementary strategy is developed for all other non-EU UNECE member countries at the pan-European level. Однако полный эффект и выгоды от внедрения ИТС могут быть получены и усилены только в том случае, если для всех остальных стран - членов ЕЭК ООН, не входящих в ЕС, будет разработана дополнительная стратегия на общеевропейском уровне.
(b) The absence of an effective and accountable security sector, including government inability to gain full control over all detention facilities; Ь) отсутствие эффективного и подотчетного сектора безопасности, в том числе неспособность правительства взять под полный контроль все центры содержания под стражей;