Английский - русский
Перевод слова Full
Вариант перевода Полной мере

Примеры в контексте "Full - Полной мере"

Примеры: Full - Полной мере
The Convention's system of verification and compliance cannot realize its full potential if Member States with concerns about possible non-compliance neglect to make full use of this system, including the instrument of challenge inspections. Система контроля и обеспечения соблюдения положений Конвенции не сможет реализовать весь свой потенциал, если государства-члены, которые озабочены возможностью несоблюдения, не будут в полной мере использовать эту систему, включая проведение инспекций по требованию.
In that context, Algeria offered its full and active support for the adoption of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy, whose spirit is a full response to the quest for global cooperation in combating the scourge of terrorism. В связи с этим Алжир предложил свою полную и активную поддержку принятия Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций, поскольку ее дух в полной мере отвечает стремлению к глобальному сотрудничеству в борьбе с тем злом, которым является терроризм.
In 2006, CEDAW was concerned that traditional and cultural factors were preventing women's full enjoyment of rights within the family, particularly the right to enter into marriage with free and full consent. В 2006 году КЛДЖ выразил обеспокоенность тем, что традиционные и культурные факторы не позволяют женщинам в полной мере пользоваться своими правами в семье, в частности правом на вступление в брак со своего свободного и полного согласия.
President Bush has put the full force of his Government and the full force of his Cabinet behind the United States response to this crisis. Президент Буш в полной мере мобилизовал свое правительство и кабинет министров на поддержку борьбы Соединенных Штатов с этим кризисом.
Respect for this diversity must, as the Prime Minister remarked, be embraced with full sincerity by the international community if we are to enjoy a more prosperous world in which all communities have a full share. Международное сообщество, как отметил премьер-министр, должно искренне уважать это разнообразие, если мы хотим жить в более процветающем мире, благами которого могли бы в полной мере пользоваться все общества.
Therefore, female farmers' auxiliary activities are being promoted so that they can exert their abilities to the full. Поэтому поощряется вспомогательная деятельность женщин-фермеров, с тем чтобы они могли в полной мере использовать свои способности.
The Committee is concerned that national legislation does not provide full protection against discrimination on all the grounds prohibited by the Covenant. Комитет обеспокоен тем, что национальное законодательство не обеспечивает в полной мере защиты от дискриминации по признакам, перечисленным в Пакте.
The imposition of unjustified sanctions had negatively impacted the full enjoyment of human rights. Введение неоправданных санкций негативно сказывается на возможностях в полной мере пользоваться правами человека.
The HIV and AIDS programme made full use of the UNDP comparative strengths and capacity development mandate. Программа по борьбе с ВИЧ и СПИДом в полной мере использовала относительные преимущества ПРООН и ее мандат по развитию потенциалов.
WoC is committed to helping women realise their full potential and participate actively in all aspects of public life. КДЖ считает своей обязанностью помогать женщинам в полной мере раскрыть свой потенциал и активно участвовать во всех аспектах общественной жизни.
Married women had full control over their own wages already in 1880. Замужние женщины в полной мере распоряжались своей заработной платой уже в 1880 году.
Refugees and internally displaced persons are entitled to the full benefits of this assistance. Беженцы и внутренне перемещенные лица могут в полной мере пользоваться этой помощью.
In so doing, a State party retains full conformity with its Convention obligations. При этом государство-участник по-прежнему в полной мере обеспечивает выполнение своих обязательств по Конвенции.
Most companies did not have full control over their supply chain and therefore struggled with monitoring. Большинство компаний не в полной мере контролируют свою производственно-сбытовую цепочку и по этой причине испытывают затруднения с мониторингом.
Our responsibility is to let everyone have the chance to realize their potential to the full. Наша задача - дать шанс каждому осознать свой потенциал в полной мере.
For the duration of this investigation, the NYPD has the full use of my knowledge and faculties. В ходе этого расследования Нью-Йоркский отдел полиции в полной мере может использовать мои знания и способности.
The delegation stressed that Malaysia had approached the exercise seriously and would give full consideration to all comments and recommendations made during the review. Делегация особо отметила, что Малайзия серьезно подошла к данному мероприятию и будет в полной мере учитывать все замечания и рекомендации, высказанные во время обзора.
It also recommended that Belize adopt legislation which gave full effect to article 4 of ICERD. Он также рекомендовал Белизу принять законодательство, в полной мере обеспечивающее применение положений статьи 4 МКЛРД.
CRC recommended that Finland ensure full implementation of the laws prohibiting corporal punishment in all settings. КПР рекомендовал Финляндии в полной мере обеспечить применение законов, запрещающих телесные наказания во всех ситуациях.
Tourism enterprises in developing countries, particularly SMEs, face challenges in taking full advantage of opportunities because of their slow adoption of ICTs. Туристические предприятия в развивающихся странах, особенно МСП, из-за медленного внедрения ИКТ не могут в полной мере использовать открывающиеся возможности.
The authorities of Croatia continue to provide the Prosecutor full co-operation on the search for Ante Gotovina. Власти Хорватии продолжают в полной мере сотрудничать с Обвинителем в поисках Анте Готовины.
I bet you took full advantage of that. Спорю, что ты этим воспользовался в полной мере.
No one knows the full extent of illegal price fixing in Denmark. Никто в полной мере не знает о незаконной фиксации цен в Дании.
I plan to take full advantage of it. Я планирую в полной мере воспользоваться ею.
I give you full marks for that. Могу в полной мере отдать вам должное.