Английский - русский
Перевод слова Full
Вариант перевода Полной мере

Примеры в контексте "Full - Полной мере"

Примеры: Full - Полной мере
However, barriers need to be overcome for energy efficiency measures to deliver their full potential. Однако необходимо преодолеть барьеры, мешающие реализовать в полной мере потенциал мер по обеспечению энергоэффективности.
Concerted action of all Hungarian authorities and agencies to combat international terrorism makes full use of the relevant instruments of international law. В согласованных действиях всех органов и учреждений Венгрии в борьбе с международным терроризмом в полной мере используются соответствующие международно-правовые документы.
Those detained should be accorded their full legal rights. Законные права этих задержанных должны быть в полной мере соблюдены.
Developing countries must be proactive in reaping full benefits from ICT tools available worldwide to reduce transaction costs and enhance supply capacities. Развивающиеся страны должны прилагать активные усилия к тому, чтобы в полной мере воспользоваться выгодами инструментов ИКТ, имеющихся во всем мире, в целях снижения трансакционных издержек и укрепления производственно-сбытового потенциала.
ICTs and e-business can have a significant positive impact on development by enabling enterprises to take full advantage of technological progress and innovation. ИКТ и электронные деловые операции могут оказывать значительное позитивное воздействие на процесс развития, позволяя предприятиям в полной мере пользоваться плодами технологического прогресса и инноваций.
The Organization shall take full advantage of the facilities of the Common Fund for Commodities. З. Организация в полной мере использует возможности Общего фонда для сырьевых товаров.
The international community needs to take full advantage of these developments in its efforts to enhance environmental governance. Международному сообществу необходимо в полной мере использовать эти достижения в своих усилиях по расширению экологического руководства.
For each indicator, the two time series should be shown together to get the full benefit of the indicator. По каждому показателю должны вместе показываться два временных ряда данных, с тем чтобы возможности показателя были использованы в полной мере.
We must exploit to the full this direct dialogue with the Member States' administrations. Мы должны использовать в полной мере этот прямой диалог с органами власти государств-членов.
Given the major trade and development challenges facing countries today, UNCTAD's mandate retains its full relevance. С учетом серьезных задач в области торговли и развития, стоящих перед странами сегодня, мандат ЮНКТАД в полной мере сохраняет свою актуальность.
As previously stated, UNCTAD's mandate retains its full relevance. Как уже отмечалось, мандат ЮНКТАД в полной мере сохраняет свою актуальность.
Ultimately, however, this verification system can only show its full worth once the CTBT has entered into force. Вместе с тем в конечном счете проявить свою ценность в полной мере эта система проверки сможет лишь со вступлением в силу ДВЗЯИ.
Making full use of that asset was not an easy task. В полной мере освоить этот актив далеко непросто.
He was glad that the senior management of UNIDO had a full understanding of those trends. Он рад тому, что старшее руководство ЮНИДО в полной мере отдает себе отчет в этих тенденциях.
By the end of 2006, Human Rights Units have become operational in all ministries, although their full ability needs further improvement. К концу 2006 года группы по правам человека начали работать во всех министерствах, хотя для реализации ими своих возможностей в полной мере необходимо дальнейшее усовершенствование.
It has vast natural resources and great economic potential, which its people should be reaping to the full. Он обладает богатыми природными ресурсами и большим экономическим потенциалом, которые в полной мере должен использовать его народ.
At present, our limited industrial capacity prevents us from taking full advantage of the opportunities offered by globalization. В настоящее время в силу ограниченного промышленного потенциала мы не в состоянии в полной мере воспользоваться преимуществами глобализации.
We want to realize its full potential. Мы хотим реализовать его в полной мере.
The 2010 Review Conference provided the opportunity for a multilateral framework of which States should take full advantage. Обзорная Конференция 2010 года дает шанс для многосторонней структуры, которую государствам надлежит востребовать в полной мере.
It may therefore be said that it has not realized its full potential. Поэтому можно сказать, что его потенциал реализован не в полной мере.
It is therefore of the utmost importance that the nuclear disarmament objectives recover their full meaning and relevance. Поэтому крайне важно, чтобы цели ядерного разоружения вновь в полной мере приобрели свою значимость.
Coordination among States and relevant international organizations must be strengthened in order to make full use of existing mechanisms at all levels. Необходимо усилить взаимодействие между государствами и соответствующими международными организациями для того, чтобы в полной мере использовать все имеющиеся механизмы на всех уровнях.
In particular, full use should be made of the facilities of the Integrated Training Service. В частности, следует в полной мере использовать возможности Объединенной службы учебной подготовки.
Future reports on the financing and performance of UNIFIL should take full account of his delegation's views. В будущих докладах о финансировании и деятельности ВСООНЛ следует в полной мере учитывать мнения его делегации.
All stakeholders should make full use of the universal periodic review in order to optimize its potential as a non-selective and universally applicable human rights instrument. Всем заинтересованным сторонам следует в полной мере использовать универсальный периодический отбор для оптимизации его потенциала в качестве неизбирательного и универсально применимого правозащитного инструмента.