Gour Mohan Addy (20 January 1805 - 3 March 1846) started the school without any support from the government. |
Гур Мохан Адди (20 января 1805-3 марта 1846) открыл школу без какой-либо поддержки со стороны государства. |
Individuals are receptive to approval or disapproval from others as it reflects society's views. |
Индивиды восприимчивы к одобрению или неодобрению со стороны других, поскольку это отражает взгляды, принятые в данном обществе. |
When we forget about our own feelings and observing processes from the outside we see truthful representation, but we lose humanity. |
Отвлекаясь от собственных чувств и наблюдая процессы со стороны мы видим правдивое представление, но теряем человечность. |
The perceived inequality of the exchange provoked criticism from the Spanish press. |
Неравноценность обмена вызвала критику со стороны испанской прессы. |
The other nationalist tradition was more moderate, urging non-violent means to seek concessions from the British government. |
Другие националистические движения были более умеренными, призывая ненасильственными средствами добиваться уступок со стороны британского правительства. |
However, this system caused an outrage from the elites, claiming that the poor were uneducated and incapable of governing. |
Однако, эта система вызвала возмущение со стороны элит, утверждая, что бедные необразованные и неспособные управлять. |
In 2014, residents in Caracas also complained of the service despite large funding from the Venezuelan government. |
В 2014 году жители Каракаса также жаловались на медицину, несмотря на большое финансирование со стороны правительства Венесуэлы. |
Some newspapers have also appointed an ombudsman or readers' representative to handle complaints from the public. |
Некоторые газеты также назначили омбудсмена или представителя читателей для рассмотрения жалоб со стороны общественности. |
The battalion reached the lower slopes of the hill by 16:00 without meeting serious resistance from the Japanese. |
Батальон прибыл к нижним склонам холма в 16:00, не встретив серьёзного сопротивления со стороны японцев. |
On 21 May 2001, the company's offices were raided by twenty officers from the LAPD. |
21 мая 2001 года офисы компании подверглись обыску со стороны двадцати офицеров полиции Лос-Анджелеса. |
A few months later, despite opposition from Sarah's rich family, they get married. |
Несколько месяцев спустя, несмотря на противодействие со стороны богатой и встревоженной семьи Сары, они женятся. |
They became especially popular in the 19th century in Europe and the United States, inciting opposition from some writers of Romantic poetry. |
Он стал особенно популярным в 19 веке в Европе и Соединенных Штатах, вызывая сопротивление со стороны некоторых авторов романтической поэзии. |
This idea was shelved due to budget limitations and resistance from producer Michael Piller. |
Эта идея была отложена из-за бюджетных ограничений и сопротивления со стороны продюсера Майкла Пиллера. |
The humanitarian efforts of Princess Ana have met with cooperation from members of the governments of Georgia and the Autonomous Republic of Abkhazia. |
Гуманитарная деятельность царевны Анны встретила поддержку со стороны членов правительства Грузии и Абхазской Автономной Республики. |
When the Transylvanian Diet met on May 29, the vote for union was pushed through despite objections from many Saxon deputies. |
Когда трансильванский Сейм собрался 29 мая, голосование за союз протолкнули, несмотря на возражения со стороны многих саксонских депутатов. |
The editor of Le Commerce was accused of plagiarizing the story from La Quotidienne. |
Редактору Le Commerce было предъявлено обвинение в плагиате со стороны La Quotidienne. |
Despite receiving unanimous opposition from all other parties, the Conservative Party of Canada was able to pass the bill due to their majority government. |
Несмотря на единодушное сопротивление со стороны других партий, консервативная партия Канады смогла принять законопроект правительственным большинством. |
Pressure from neighboring ethnic groups and the spread of English resulted in a decline of the Eyak language. |
Давление со стороны соседних этнических общностей и распространение английского языка привело к гибели эякского языка. |
Only pressure from the opposition and local press got the decision reversed. |
Только давление со стороны оппозиции и местной прессы заставило его сменить решение. |
His election as president was thought to occur under the pressure from the Syrians. |
Его избрание президентом, как предполагают, произошло под давлением со стороны сирийцев. |
After many years of decline the area is undergoing some re-vitalization, helped by funding from the European Union and tourism. |
После многих лет упадка область переживает некоторое оживление, чему способствует финансирование со стороны Европейского Союза и развитие туризма. |
Critical reaction to Painkiller has been overwhelmingly positive, especially from the metal community. |
Критическая реакция на Painkiller была исключительно положительной, особенно со стороны металлического сообщества. |
After Carlos Menem's election as president, the Argentine judicial system was the target of much pressure from the executive power. |
После избрания Карлоса Менема на пост президента аргентинская судебная система была объектом значительного давления со стороны исполнительной власти. |
Critics also acknowledged Elizabeth as not just a combat partner, but a companion that invoked an emotional response from the player. |
Критики признали, что Элизабет не просто боевой партнёр, но и компаньон, который вызывает эмоциональную реакцию со стороны игрока. |
After confirmation from the Ministry of Culture and Tourism of Azerbaijan, the branch of the museum obtained its own fund and permanent exposition. |
После подтверждения со стороны Министерства культуры и туризма Азербайджана Филиал музея имеет свой фонд и постоянную экспозицию. |