| Gour Mohan Addy (20 January 1805 - 3 March 1846) started the school without any support from the government. | Гур Мохан Адди (20 января 1805-3 марта 1846) открыл школу без какой-либо поддержки со стороны государства. |
| Individuals are receptive to approval or disapproval from others as it reflects society's views. | Индивиды восприимчивы к одобрению или неодобрению со стороны других, поскольку это отражает взгляды, принятые в данном обществе. |
| When we forget about our own feelings and observing processes from the outside we see truthful representation, but we lose humanity. | Отвлекаясь от собственных чувств и наблюдая процессы со стороны мы видим правдивое представление, но теряем человечность. |
| The perceived inequality of the exchange provoked criticism from the Spanish press. | Неравноценность обмена вызвала критику со стороны испанской прессы. |
| The other nationalist tradition was more moderate, urging non-violent means to seek concessions from the British government. | Другие националистические движения были более умеренными, призывая ненасильственными средствами добиваться уступок со стороны британского правительства. |
| However, this system caused an outrage from the elites, claiming that the poor were uneducated and incapable of governing. | Однако, эта система вызвала возмущение со стороны элит, утверждая, что бедные необразованные и неспособные управлять. |
| In 2014, residents in Caracas also complained of the service despite large funding from the Venezuelan government. | В 2014 году жители Каракаса также жаловались на медицину, несмотря на большое финансирование со стороны правительства Венесуэлы. |
| Some newspapers have also appointed an ombudsman or readers' representative to handle complaints from the public. | Некоторые газеты также назначили омбудсмена или представителя читателей для рассмотрения жалоб со стороны общественности. |
| The battalion reached the lower slopes of the hill by 16:00 without meeting serious resistance from the Japanese. | Батальон прибыл к нижним склонам холма в 16:00, не встретив серьёзного сопротивления со стороны японцев. |
| On 21 May 2001, the company's offices were raided by twenty officers from the LAPD. | 21 мая 2001 года офисы компании подверглись обыску со стороны двадцати офицеров полиции Лос-Анджелеса. |
| A few months later, despite opposition from Sarah's rich family, they get married. | Несколько месяцев спустя, несмотря на противодействие со стороны богатой и встревоженной семьи Сары, они женятся. |
| They became especially popular in the 19th century in Europe and the United States, inciting opposition from some writers of Romantic poetry. | Он стал особенно популярным в 19 веке в Европе и Соединенных Штатах, вызывая сопротивление со стороны некоторых авторов романтической поэзии. |
| This idea was shelved due to budget limitations and resistance from producer Michael Piller. | Эта идея была отложена из-за бюджетных ограничений и сопротивления со стороны продюсера Майкла Пиллера. |
| The humanitarian efforts of Princess Ana have met with cooperation from members of the governments of Georgia and the Autonomous Republic of Abkhazia. | Гуманитарная деятельность царевны Анны встретила поддержку со стороны членов правительства Грузии и Абхазской Автономной Республики. |
| When the Transylvanian Diet met on May 29, the vote for union was pushed through despite objections from many Saxon deputies. | Когда трансильванский Сейм собрался 29 мая, голосование за союз протолкнули, несмотря на возражения со стороны многих саксонских депутатов. |
| The editor of Le Commerce was accused of plagiarizing the story from La Quotidienne. | Редактору Le Commerce было предъявлено обвинение в плагиате со стороны La Quotidienne. |
| Despite receiving unanimous opposition from all other parties, the Conservative Party of Canada was able to pass the bill due to their majority government. | Несмотря на единодушное сопротивление со стороны других партий, консервативная партия Канады смогла принять законопроект правительственным большинством. |
| Pressure from neighboring ethnic groups and the spread of English resulted in a decline of the Eyak language. | Давление со стороны соседних этнических общностей и распространение английского языка привело к гибели эякского языка. |
| Only pressure from the opposition and local press got the decision reversed. | Только давление со стороны оппозиции и местной прессы заставило его сменить решение. |
| His election as president was thought to occur under the pressure from the Syrians. | Его избрание президентом, как предполагают, произошло под давлением со стороны сирийцев. |
| After many years of decline the area is undergoing some re-vitalization, helped by funding from the European Union and tourism. | После многих лет упадка область переживает некоторое оживление, чему способствует финансирование со стороны Европейского Союза и развитие туризма. |
| Critical reaction to Painkiller has been overwhelmingly positive, especially from the metal community. | Критическая реакция на Painkiller была исключительно положительной, особенно со стороны металлического сообщества. |
| After Carlos Menem's election as president, the Argentine judicial system was the target of much pressure from the executive power. | После избрания Карлоса Менема на пост президента аргентинская судебная система была объектом значительного давления со стороны исполнительной власти. |
| Critics also acknowledged Elizabeth as not just a combat partner, but a companion that invoked an emotional response from the player. | Критики признали, что Элизабет не просто боевой партнёр, но и компаньон, который вызывает эмоциональную реакцию со стороны игрока. |
| After confirmation from the Ministry of Culture and Tourism of Azerbaijan, the branch of the museum obtained its own fund and permanent exposition. | После подтверждения со стороны Министерства культуры и туризма Азербайджана Филиал музея имеет свой фонд и постоянную экспозицию. |