Английский - русский
Перевод слова From
Вариант перевода Со стороны

Примеры в контексте "From - Со стороны"

Примеры: From - Со стороны
Lastly, in order to ensure human dignity for all peoples, there was a need for collective action from all countries. Наконец, в целях обеспечения человеческого достоинства для всех людей необходимы коллективные действия со стороны всех стран.
Full cooperation from all Governments on those issues is vital. Полное содействие по этим вопросам со стороны всех правительств жизненно необходимо.
Although NEPAD is an African initiative, it nevertheless requires necessary international assistance from both developed countries and the United Nations system. Хотя НЕПАД является африканской инициативой, тем не менее оно требует необходимой международной помощи со стороны как развитых стран, так и системы Организации Объединенных Наций.
With support from UNAIDS, UNDCP also plans to work with youth organizations on drug abuse and HIV/AIDS prevention in selected Caribbean States. При поддержке со стороны ЮНЭЙДС Программа планирует также сотрудничать с молодежными организациями в отдельных государствах Карибского бассейна в деятельности по предупреждению злоупотребления наркотиками и распространения ВИЧ/СПИД.
The support account played a vital role in ensuring that field operations received adequate support and guidance from Headquarters. Вспомогательный счет играет жизненно важную роль в плане обеспечения адекватной поддержки и руководящих указаний со стороны Центральных учреждений в отношении операций на местах.
The transitional Government received substantial budgetary assistance and focused technical assistance from bilateral and multilateral partners. Переходное правительство получило существенную бюджетную поддержку и целевую техническую помощь со стороны двусторонних и многосторонних партнеров.
An eco-tourism action plan had also been developed with significant assistance from the European Union. При значительной помощи со стороны Европейского союза был разработан план действий в области экотуризма.
Appropriate policies, increased institutional capacities and sufficient assistance from the international community could contribute rapidly and substantially to the elimination of poverty. Скорректированная политика, возросшие организационные возможности и достаточный объем помощи со стороны международного сообщества могли бы существенно способствовать значительному улучшению борьбы с бедностью.
The main obstacle hindering international cooperation efforts in that regard was the lack of financial support from the rich countries. Основное препятствие для усилий международного сотрудничества в этой области - это отсутствие финансовой поддержки со стороны богатых стран.
Secondly, security sector reform requires long-term, predictable and sustainable support and assistance from the wider international community. Во-вторых, реформа в сфере безопасности требует долгосрочной, предсказуемой и устойчивой поддержки и содействия со стороны международного сообщества в целом.
Despite an unprecedented level of contributions from the governmental and other sectors, the gap between needs and resources remains huge. Несмотря на беспрецедентный уровень вкладов со стороны правительственных и других секторов, разрыв между имеющимися и необходимыми ресурсами по-прежнему огромен.
With additional assistance from representatives of the Office of the Prosecutor, the team reports regularly on its activities. При дополнительной помощи со стороны Канцелярии Обвинителя группа регулярно докладывает о своей работе.
The criteria should also help to identify areas where further support from UNMIT and others may be needed to strengthen PNTL capabilities. Эти критерии должны также помочь определить те области, где может понадобиться дополнительная поддержка со стороны ИМООНТ и других сторон в деле повышения потенциала ПНТЛ.
New challenges and new threats require innovative responses from the United Nations. Новые задачи и новые угрозы требуют сопоставимых мер со стороны Организации Объединенных Наций.
We will therefore continue to call for solidarity and support from the community of nations. Поэтому мы будем продолжать взывать к солидарности и поддержке со стороны сообщества наций.
In our view, those represent opportunities for further cooperation and support from the international community. По нашему мнению, здесь имеются возможности для дальнейшего сотрудничества и поддержки со стороны международного сообщества.
Further support from the United Nations will be needed to help with the efficient implementation of programmes. В порядке содействия эффективной реализации программ потребуется дальнейшая поддержка со стороны Организации Объединенных Наций.
That is a prerequisite to an effective response from the Council. Это обязательное условие эффективного реагирования со стороны Совета.
Real change within the United Nations will not happen without some degree of sacrifice from the general membership. Реальные изменения в Организации Объединенных Наций не произойдут без определенных жертв со стороны всех членов.
The frameworks reflected the planning assumptions of the missions, based on strategic guidance from the senior management at Headquarters. Рамки отражают планируемые представления о миссиях на основе стратегического направления деятельности со стороны старшего руководства в Центральных учреждениях.
Smuggling remains rampant and the threat of violence from hardliners remains worrisome. Продолжается разгул контрабандистов; тревогу по-прежнему вызывает угроза насилия со стороны сторонников жесткого курса.
It was important for his Office to receive political guidance from Member States as to their areas of priority. Для Управления очень важно получать политические рекомендации со стороны государств-членов при определении приоритетов в его деятельности.
In order to secure the rule of law, there must be a renewed commitment from all stakeholders. Создание правового государства предполагает более активное участие в этой деятельности со стороны всех заинтересованных партнеров.
We will also require sustained cooperation from the Government. Нам также потребуется постоянное сотрудничество со стороны правительства.
And finally, it is necessary that these programmes benefit from long-term donor commitment. И наконец, необходимо, чтобы такие программы пользовались долговременной поддержкой со стороны доноров.