Английский - русский
Перевод слова From
Вариант перевода Со стороны

Примеры в контексте "From - Со стороны"

Примеры: From - Со стороны
There may be political opposition to regional deployment in a particular case, either within the organization or from a host country. В том или ином конкретном случае может быть политическая оппозиция региональному развертыванию - либо в организации, либо со стороны принимающей страны.
Complaints from inmates of unjustified use of force and outrages, etc., committed by staff. Жалобы заключенных на неоправданное применение силы и насилие со стороны персонала.
Further improvement is possible, however, if it can benefit from the understanding and support of author departments. Вместе с тем имеются возможности для ее дальнейшего совершенствования в том случае, если он сможет заручиться пониманием и поддержкой со стороны департаментов, представляющих документацию.
At present, the Centre operates with some administrative support from the UNDP office in Lima. В настоящее время Центр функционирует при определенной административной поддержке со стороны бюро ПРООН в Лиме.
We are appreciative of the growing support we are receiving, both bilaterally and from the international community. Мы весьма признательны за оказываемую нам все более широкую поддержку как на двустороннем уровне, так и со стороны международного сообщества.
With firm determination backed by support and understanding from civil society, there is indeed potential for progress in all fields of disarmament. При решительной поддержке и понимании со стороны гражданского общества создаются реальные возможности для прогресса во всех областях разоружения.
Instead of commitments for financing from developed countries, they simply added unfair and discriminatory conditionality. Вместо определения обязательств в отношении финансирования развития со стороны развитых стран они просто усугубили несправедливые и дискриминационные условия.
To achieve the goals of official development assistance, greater attention is required from donors. Достижение целей выделения официальной помощи в целях развития требует более пристального внимания со стороны доноров.
Mainstreaming gender is a cross-sectoral issue and requires a holistic approach from all development actors. Всесторонний учет гендерного фактора представляет собой межсекторальный вопрос и требует комплексного подхода со стороны всех действующих лиц процесса развития.
Central responsibility for implementation would lie with countries, but assistance would be needed from organizations and agencies, especially those with a field presence. Основная ответственность за реализацию будет возложена на страны, но наряду с этим потребуется помощь со стороны соответствующих организаций и учреждений, особенно представленных на местах.
He expressed concern at the ever-increasing demand for assistance from victims of torture. Он выразил свою обеспокоенность постоянно растущим спросом на помощь со стороны жертв пыток.
It needs a helping hand from human beings to spread. Для распространения ему нужна помощь со стороны человека.
The situation in Africa today is tragic, and it demands a serious response from the international community. Ситуация в Африке сегодня трагична и требует серьезного отклика со стороны международного сообщества.
The existence of such a policy cannot be inferred solely from the absence of governmental or organizational action. Вывод о проведении такой политики не может быть сделан лишь на основании отсутствия каких-либо действий со стороны правительства или организации.
In this respect, official finance or resource transfers from the industrial countries will play the most crucial role. В связи с этим решающую роль будет играть официальная передача финансовых средств или ресурсов со стороны промышленно развитых стран.
The observer for MOSOP argued that the State should be responsible for protecting minorities from violations by private companies. Наблюдатель от МОСОП заявил, что государство должно нести ответственность за защиту меньшинств от нарушений со стороны частных компаний.
Efforts to restructure railways have received support from the World Bank. Усилия стран по реструктуризации железнодорожного транспорта получают поддержку со стороны Всемирного банка.
But other railways are taking similar measures to improve their finances as they no longer receive subsidies from Governments. Другие же железнодорожные компании принимают аналогичные меры в целях улучшения своего финансового положения в условиях прекращения субсидирования со стороны государства.
Description: The Team of Specialists on Entrepreneurship and Poverty promotes entrepreneurial activities among the poor with support from the public and private sectors. Описание Группа специалистов по вопросам предпринимательства и нищеты содействует развитию предпринимательской деятельности среди малоимущих слоев населения при поддержке со стороны государственного и частного секторов.
Overall, HIPC is a cumbersome and costly process requiring extensive preparations from the debtors concerned. В целом, механизм БСКД является громоздким и дорогостоящим процессом, требующим обстоятельной подготовительной работы со стороны соответствующих должников.
In some cases, this encouragement by the Government takes the concrete form of financial assistance from public funds. В ряде случаев это поощрение со стороны правительства принимает конкретную форму финансовой помощи из государственных средств.
For that, the Kosovo Force and UNMIK need unequivocal support from the international community. Для этого Силам для Косово и МООНВАК необходима решительная поддержка со стороны международного сообщества.
The polarimeters determine the direction of the polarization vectors of incident beams from the polarizing pen. Поляриметры определяют направление векторов поляризации падающих лучей со стороны поляризационного маркера.
It was felt that this would deter the private sector from investing. Однако в связи с этим было высказано мнение, что это будет служить сдерживающим фактором для инвестиции со стороны частного сектора.
Legal assistance services operate with financial support from the Open Estonia Foundation. Службы юридической помощи функционируют при финансовой поддержке со стороны Фонда "Открытая Эстония".