Английский - русский
Перевод слова From
Вариант перевода Со стороны

Примеры в контексте "From - Со стороны"

Примеры: From - Со стороны
The European Union recognized that excessive demands from the donor community could create excessive opportunity and transaction costs for least developed countries. Европейский союз признает, что завышенные требования со стороны сообщества доноров могут приводить к чрезмерным вмененным и операционным издержкам для наименее развитых стран.
Despite criticism from the domestic and international labour movements, the Supreme Court had approved the holding of referendums to elect new union leaders. Несмотря на критику со стороны внутренних и международных рабочих движений, Верховный суд одобрил проведение референдумов по выборам новых лидеров профсоюзов.
After a strong reaction from the civil society, this kind of reporting subsided and became more tolerant and analytical. После решительной реакции со стороны гражданского общества число таких сообщений сократилось, а сами они стали носить более терпимый и аналитический характер.
He also recently complained about the lack of cooperation from the military in this matter. Недавно он также пожаловался на отсутствие сотрудничества со стороны военных по этому вопросу.
The situation calls for sustained political and financial support from the international community and further and better technical cooperation. Ситуация требует постоянной политической и финансовой поддержки со стороны международного сообщества и дальнейшего улучшения технического сотрудничества.
Voluntary contributions from public and private sources could be an important source of additional funding. Важным источником дополнительного финансирования могли бы стать добровольные пожертвования со стороны общественности и из частных источников.
He feared that if deported to Poland he would be at risk from members of Russian intelligence agents active there. Он опасался, что в случае депортации в Польшу ему может угрожать опасность со стороны действующих там сотрудников российской разведки.
The case had reportedly only come to trial because of sustained pressure from human rights defenders. По сообщениям, это дело дошло до суда лишь благодаря продолжительному давлению со стороны правозащитников.
Following international pressure from Western socialist parties she was granted a pardon and released, but kept under permanent 'observation'. После международного давления со стороны западных социалистических партий она была помилована и освобождена, но находилась под постоянным наблюдением.
However, the corridor was under constant threat from Azerbaijani forces who repeatedly tried to cut it. Коридор, однако, находился под постоянной угрозой со стороны азербайджанских сил, не раз предпринимавших попытки перерезать его.
I am most confident that the Conference will receive even more valuable and indispensable support from the secretariat under his leadership. Я убежден, что под его руководством Конференция будет получать еще более ценную и незаменимую поддержку со стороны секретариата.
The faint sound of distant shouting whoop noise yag terrekam by a microphone from the sidelines. Слабый звук далекого кричать возглас шум YAG terrekam микрофоном, со стороны.
It crossed the border practically meeting no resistance from the Army of Guatemala. Она двинулась через границу, практически не встречая сопротивления со стороны гватемальской армии.
Blog about the approach from the former seems to be a problem. Блог о подходе со стороны бывшего представляется проблемой.
The team is looking for new members and would appreciate any artwork contributions from the community. Команда ищет новых участников и будет рада любому участию в оформлении со стороны сообщества.
The campaign's second phase in 2010 will focus on postal employees with help from the ILO and UNI Global Union. Вторая фаза кампании, в 2010 году, будет нацелена на почтовых служащих, при поддержке со стороны МОТ и Глобального союза ЮНИ.
He was released in early July following pressure from Hamas. Журналиста освободили в начале июля под давлением со стороны ХАМАС.
Members of religious minorities came under increasing pressure from the authorities. Продолжало нарастать давление на представителей религиозных меньшинств со стороны властей.
Some 150 peaceful marchers faced violence from counter-demonstrators who threw stones, bottles and Molotov cocktails. Около 150 участников и участниц мирного шествия столкнулись с насилием со стороны противников демонстрации, бросавших камни, бутылки и ёмкости с зажигательной смесью.
This proposal failed, however, due to heavy opposition from the United States and Japan. Это предложение, однако, провалилось из-за сильного сопротивления со стороны Соединенных Штатов и Японии.
Her upbringing and education received increased attention and influence from her mother. Её воспитанию и образованию уделялось повышенное внимание со стороны матери.
The Dutch colony of New Netherland was feeling increased pressure from the rising number of English colonists at its borders. Голландская колония испытывала всё возрастающее давление со стороны растущего числа английских колонистов на ее границах.
The decision sparked great outrage from educationists, writers and students. Решение вызвало сильное возмущение со стороны педагогов, писателей и студентов.
However, doing so can attract unwanted and potentially fatal attention from the authorities. Однако это может вызвать нежелательное и потенциально смертельное внимание со стороны властей.
Threats by Pakistani Taleban prevented thousands of women from voting in the February elections. Угрозы со стороны пакистанского «Талибана» помешали тысячам женщин проголосовать на февральских выборах.