Английский - русский
Перевод слова From
Вариант перевода Со стороны

Примеры в контексте "From - Со стороны"

Примеры: From - Со стороны
The GEF Secretariat receives administrative support from the World Bank, but operates in a "functionally independent" manner. Секретариат ФГОС получает административную поддержку со стороны Всемирного банка, но действует на "функционально независимой" основе.
This arrangement should be reviewed from time to time to ensure full unwavering support of the whole CEB (and UNDG) membership. Это схема должна время от времени становиться предметом обзора для обеспечения полной и безоговорочной поддержки со стороны всех членов КССР (и ГРООН).
Further significant assistance from the international community will remain indispensable, at least for the next few years. Поэтому как минимум в течение следующих нескольких лет дальнейшая значительная помощь со стороны международного сообщества будет по-прежнему оставаться совершенно необходимой.
In the absence of any objection from the Council, I intend to proceed as set out above. В случае отсутствия каких-либо возражений со стороны Совета я намерен действовать, как сказано выше.
There has been no further response from the Ministry. Дополнительного ответа со стороны министерства не поступало.
More recently, and in reaction to the feedback and questions from other Members, this group of countries has submitted some new elements for discussion. Впоследствии в свете отзывов и вопросов со стороны других членов эта группа стран представила некоторые новые элементы для обсуждения.
Assistance was requested from UNCTAD and developed countries in meeting regulations in international markets, particularly in the field of novel foods. Прозвучала просьба об оказании помощи со стороны ЮНКТАД и развитых стран в обеспечении соблюдения норм, действующих на международных рынках, особенно в области новых продовольственных товаров.
Support from government institutions is a key factor in integrating domestic and external markets. Поддержка со стороны государственных учреждений является одной из ключевых предпосылок интеграции отечественных и внешних рынков.
With continued support from UNIDO through its various technical cooperation projects, Peru could look forward to further successes in those areas. При неизменной поддержке со стороны ЮНИДО в виде ее различных проектов в области технического сотрудничества, Перу может рассчи-тывать на дальнейшие успехи в этой области.
The execution of its mandate effectively and without hindrances from other organs such as the Security Council is indispensable to its revitalization. Эффективное осуществление ее мандата без вмешательства со стороны других органов, таких, как Совет Безопасности, является необходимым условием для активизации ее работы.
The mission's current need for backstopping from Headquarters will continue and possibly increase. Нынешняя потребность Миссии в поддержке со стороны Центральных учреждений сохранится и, возможно, возрастет.
The referendum was conducted with the financial support of the international donor community and extensive technical and logistical assistance from ONUB. Референдум проводился при финансовой поддержке международного сообщества доноров и крупномасштабной материально-технической помощи со стороны ОНЮБ.
During its investigations, the ECOWAS team encountered resistance from some Government Ministers and other officials. В ходе проведенных расследований группа ЭКОВАС натолкнулась на сопротивление со стороны некоторых министров правительства и других должностных лиц.
The Committee, with input from the Executive Directorate, will review such guidance within a year. Комитет в течение года при содействии со стороны Исполнительного директората рассмотрит такие указания.
National assessments benefiting from UNCTAD support will start by focusing on a selection of sectors and Mode 4. На первом этапе таких национальных оценок, проводимых при поддержке со стороны ЮНКТАД, основное внимание будет уделено отдельным секторам и четвертому способу поставки услуг.
Increased support from Member States for UNIDO's policies and activities. Расширение поддержки политики и деятельности ЮНИДО со стороны государств - членов.
Moreover, all such programmes and projects in Latin America had always received a considerable financial contribution from the beneficiary countries themselves. Кроме того, по всем таким программам и проектам в Латинской Америке всегда предоставлялась значительная финансовая поддержка со стороны самих стран - получателей.
However, the current speed and intensity of change required a well-articulated response from UNIDO. Однако нынешние темпы и интенсивность перемен тре-буют четко продуманного реагирования со стороны ЮНИДО.
This development is supported by a strong interest from the financial institutions in using real property as security for loans. Идея использования недвижимости в качестве обеспечения кредитов находит мощную поддержку со стороны финансовых учреждений.
The RCUs also receive support from the secretariat on administrative issues which concern them. Кроме того, РКГ получают поддержку со стороны секретариата по касающимся их административным вопросам.
The RCU in Latin America and the Caribbean initially received support from the Governments of Argentina, Chile, Cuba and Mexico. РКГ для Латинской Америки и Карибского бассейна первоначально пользовалась поддержкой со стороны правительств Аргентины, Кубы, Мексики и Чили.
Funding from donor Governments through bilateral aid agencies is also increasingly focused on transition countries and recovery efforts. Финансирование со стороны правительств-доноров через двусторонние учреждения, занимающиеся оказанием помощи, также все больше ориентировано на находящиеся на переходном этапе страны и усилия по восстановлению экономики.
OIOS identified a number of internal control weaknesses which were indicative of the less than adequate support from Headquarters. УСВН выявило ряд недостатков в системе внутреннего контроля, которые говорят об отсутствии должной поддержки со стороны Центральных учреждений.
Their mission was to "liberate the area from the control of the rebels". Их миссия состояла в «освобождении района от контроля со стороны повстанцев».
Others claim that the Syrian leadership did not anticipate such strong reactions from the Lebanese people and the international community. Другие утверждают, что сирийское руководство не ожидало такое мощной реакции со стороны ливанского народа и международного сообщества.