Английский - русский
Перевод слова From
Вариант перевода Со стороны

Примеры в контексте "From - Со стороны"

Примеры: From - Со стороны
Of the nine participating countries, six have already completed films with support from selected National Committees. Из девяти участвующих стран шесть при помощи со стороны отдельных национальных комитетов уже завершили работу над фильмами.
UNICEF supported water supply and sanitation efforts in the displaced camps, with strong support from many non-governmental organizations. ЮНИСЕФ оказывал поддержку усилиям в области водоснабжения и санитарии в лагерях перемещенных лиц при существенной поддержке со стороны многих неправительственных организаций.
He would welcome suggestions from the Committee as to how the members of the treaty bodies could best support him in his work. Он будет приветствовать предложения Комитета относительно наиболее эффективных способов содействия его работе со стороны членов договорных органов.
Croatia had filed a request the previous month for assistance from the Centre for Human Rights in preparing its report. В прошлом месяце Хорватия обратилась с просьбой об оказании ей помощи в подготовке доклада со стороны Центра по правам человека.
The Constitution does not, however, protect persons or corporations from reasonable economic regulation by both the states and the federal government. Тем не менее Конституция не предусматривает защиту лиц или компаний от разумного экономического регулирования со стороны как органов управления штатов, так и федерального правительства.
Many groups of these Indian descendants sought recognition from the federal government. Многие группы этих потомков индейцев добивались признания со стороны федерального правительства.
Both, from the outset, have been warmly supported by Switzerland. Оба они с самого начала получают горячую поддержку со стороны Швейцарии.
My delegation expects much from the trusted leadership of the Special Coordinator for the CD's agenda, Ambassador Lars Norberg. Моя делегация возлагает большие надежды на надежное руководство со стороны Специального координатора по повестке дня КР посла Ларса Норберга.
Brazil and Ghana are completing their third and fourth years, respectively, and still require some support from the executing organization. В Бразилии и Гане подходят к концу соответственно третий и четвертый год осуществления программы, при этом данные страны по-прежнему нуждаются в определенной поддержке со стороны организации-исполнителя.
The consultative and responsive approach has engendered strong support from mining and exploration companies. Вдумчивый и внимательный подход получает широкий отклик со стороны горнодобывающих и геологоразведочных компаний.
There has been a growing interest from parts of the private sector in assisting indigenous people. Растет интерес к оказанию помощи коренным народам со стороны различных сегментов частного сектора.
In turn, I am happy to acknowledge the active cooperation which I enjoyed from many delegations throughout this process. В свою очередь, я рад отметить активное сотрудничество со стороны многих делегаций в течение всего этого процесса.
The principle of sovereign equality requires respect from other States for this position of principle held by Estonia, Latvia and Lithuania. Принцип суверенного равенства предусматривает уважение со стороны других государств к этой принципиальной позиции, занимаемой Эстонией, Латвией и Литвой.
The situation in which the majority of people in the developing world are now living deserves special attention from our Organization. Положение, в котором находится большинство людей в развивающихся странах, заслуживает особого внимания со стороны нашей Организации.
As a result, it was agreed that those States warranted special cooperation and assistance from the international community. В этой связи признается, что эти государства нуждаются в особом сотрудничестве и помощи со стороны международного сообщества.
In developing countries, extensive support is required, particularly from the international community. Развивающимся странам требуется широкая поддержка, в частности со стороны международного сообщества.
Four of those studies were prepared with financial assistance from the United Nations Children's Fund (UNICEF). Четыре из них были подготовлены при финансовой поддержке со стороны Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ).
The NGOs should be encouraged to operate without undue interference from the State or other combatant parties. Следует принимать меры к тому, чтобы деятельность НПО осуществлялась без чрезмерного вмешательства со стороны государства или других воюющих сторон.
With regard to the coordination of support from the United Nations system, the Technical Meeting to be convened on 20-22 July is an important step. Что касается координации поддержки со стороны системы Организации Объединенных Наций, важным шагом станет созыв 20-22 июля Технического совещания.
The leadership and statesmanship displayed by the leaders in the region deserves every support and encouragement from the international community. Проявленные лидерами региона качества лидеров и государственных деятелей заслуживают всесторонней поддержки и поощрения со стороны международного сообщества.
Regrettably, their endeavours have not been matched by any strong support or cooperation from the international community. К сожалению, со стороны международного сообщества их старательным усилиям не была оказана хоть сколько-нибудь соответствующая твердая поддержка или сотрудничество.
Efforts by Africa to implement the New Agenda must meet with a more positive attitude from the international community. Усилия Африки по осуществлению Новой программы должны встретить более позитивный отклик со стороны международного сообщества.
This is a time when the Namibian people need reassurance in the form of continued assistance from the international community. Пришло время, когда намибийский народ нуждается в заверениях поддержки со стороны международного сообщества в форме продолжения оказания ему помощи.
The Constitution should also guarantee the Auditor General's freedom from any direction or control of any other person or authority. Конституция должна также гарантировать свободу генерального аудитора с точки зрения руководства или контроля со стороны какого-либо другого лица или органа.
The World Conference on Women in 1995 equally deserves total support from the international community. Всемирная конференция по положению женщин, которая состоится в 1995 году, в равной степени заслуживает полной поддержки со стороны международного сообщества.