Английский - русский
Перевод слова From
Вариант перевода Со стороны

Примеры в контексте "From - Со стороны"

Примеры: From - Со стороны
Implementation of the Global Programme of Action in Member States requires ongoing encouragement at the international level and a firm commitment from every country. Осуществление Глобальной программы действий государствами-членами требует всяческого поощрения на международном уровне и твердой приверженности со стороны каждой страны.
Multilateral assistance should continue to receive the necessary support from Governments. Многосторонняя помощь должна по-прежнему получать необходимую поддержку со стороны правительств.
Such action by developed countries served more to protect their domestic industries from import competition. Фактической целью подобных действий развитых стран является защита предприятий национальной экономики от конкуренции со стороны импортной продукции.
The least developed countries required additional support from the international community in order to expand and upgrade opportunities and facilities for human resources development. Наименее развитые страны нуждаются в дополнительной поддержке со стороны международного сообщества, с тем чтобы расширить и укрепить свой потенциал и увеличить выделение средств на развитие людских ресурсов.
Those extremely critical aspects of the programme must receive the greatest possible attention from the Preparatory Committee. Эти исключительно важные аспекты программы должны быть объектом как можно большего внимания со стороны Подготовительного комитета.
However, the reforms involved had not met with corresponding support from the international community. Однако эти реформы не встретили соответствующей поддержки со стороны международного сообщества.
The Federal Republic of Yugoslavia expects more active support from the United Nations in that respect. Союзная Республика Югославия надеется в этой связи на более активную поддержку со стороны Организации Объединенных Наций.
There are documents demonstrating persistent attempts by the United States to prevent Cuba from buying medicines that are scarce in the country. Существуют документы, демонстрирующие постоянные попытки со стороны Соединенных Штатов помешать Кубе покупать медикаменты, которых мало в стране.
These refugees, as well as the populations receiving them, require urgent assistance from the international community. Эти беженцы, а также принимающее их население требуют срочной помощи со стороны международного сообщества.
The indispensable extension of these services has not yet been completed and will require further assistance from the Member States. Крайне необходимое расширение этих услуг пока не завершено и потребует дальнейшей помощи со стороны государств-членов.
Some of this self-esteem in families with problems can come from their being encouraged and enabled to help other families. Некоторое самоуважение в проблемных семьях может вытекать из того, что они получают поддержку и помощь со стороны других семей.
Nurturing the emerging democratic spirit in the third-world countries calls for sincere cooperation from the developed industrialized nations. Развитие нарождающегося духа демократии в странах третьего мира требует искреннего сотрудничества со стороны промышленно развитых стран.
The transition to effective and lasting market economies requires further buttressing from the international community. Переход к эффективной и устойчивой рыночной экономике требует дальнейшей поддержки со стороны международного сообщества.
Unfortunately, these efforts have been overwhelmed by the massive reductions in financial assistance from the industrialized countries and the multilateral organizations. К сожалению, эти усилия захлебываются из-за массированных сокращений финансовой помощи со стороны промышленно развитых стран и многосторонних организаций.
Elsewhere too the commitment called for from the international community in 1990 has not emerged. В других областях также еще не возникла приверженность, которая требовалась со стороны международного сообщества в 90-е годы.
In 1992-1993 the Governing Council appropriated $2.7 million to provide audit and financial accounting support to national execution from UNDP headquarters. В 1992-1993 годах Совет управляющих ассигновал 2,7 млн. долл. США на поддержку национального исполнения со стороны штаб-квартиры ПРООН в том, что касается ревизии и финансовой отчетности.
The Chinese Government and people have won support from an overwhelming majority of countries in their just cause of safeguarding sovereignty and territorial integrity. Правительство и народ Китая добились поддержки со стороны подавляющего большинства стран в достижении высокой цели защиты суверенитета и территориальной целостности.
The development of the standby capacity has been slow and is in need of enhanced support from Member States. Развитие резервного потенциала продвигается медленно и требует более активной поддержки со стороны государств-членов.
The design report serves as a basis for proposals for funding from participating States. Проектная документация служит основой для предложений о финансировании со стороны государств-участников.
Those initiatives required national capacity-building, the acquisition of technology and financial and technical cooperation from developed countries and international organizations. Эти инициативы требуют наращивания национального потенциала, приобретения технологий и финансового и технического содействия со стороны развитых стран и международных организаций.
Reform efforts should therefore be matched by international commitment, understanding and support from development partners. Поэтому меры по проведению реформы должны дополняться соответствующими международными обязательствами и пониманием и поддержкой со стороны участников процесса развития.
The impressive strides made by the Tribunal have been tempered by the lack of cooperation from States and entities of the former Yugoslavia. Впечатляющие шаги, предпринятые Трибуналом, умаляются в результате отсутствия сотрудничества со стороны государств и образований бывшей Югославии.
This group of countries therefore anticipates greater responsiveness and flexibility from international mechanisms. Эта группа стран ожидает проявления более высокой встречной гибкости со стороны международных механизмов.
I've been getting a lot of complaints from the staff about you today. Я получила на тебя много жалоб со стороны работников.
This move is also bound to meet with strong opposition from the Chinese Government and the entire Chinese people. Такие шаги также непременно вызовут решительные возражения со стороны правительства Китая и всего китайского народа.