Of course, there were many critics from the 'old' climbers and conservatives. |
Конечно, было много критики со стороны "старых" альпинистов и консерваторов. |
I, Peter Habeler, watched from the sidelines as I climb. |
Я, Питер Хабелер, смотрел со стороны, как я поднимаюсь. |
I'm sure it looks that way from the outside. |
Не сомневаюсь, что так оно выглядит со стороны. |
I'm under very heavy pressure from the Minister. |
Я под очень сильным давлением со стороны Министра. |
I can't stop Frank from leaking things. |
Я не могу предотвратить утечки со стороны Фрэнка. |
I'm getting enormous pressure from China to send her back. |
Я испытываю огромное давление со стороны Китая по поводу отправки её назад. |
Nothing from hospital security, nothing on the local pipeline. |
Ничего со стороны охраны больницы, ничего по местным каналам. |
There was a lot of pressure from my parents, my girlfriend. |
Было большое давление со стороны моих родителей, моей подруги. |
You have this constant pressure from the Sun which we call the solar wind. |
Со стороны Солнца постоянно есть давление, "солнечный ветер". |
We wanted to take the audience into Marco's world not just show it from the outside. |
Мы хотели погрузить зрителей в мир Марко а не просто показать его со стороны. |
Because as we drove up, we thought we heard screams coming from my place. |
Пока мы подъезжали, нам показалось, что мы слышали крики со стороны моего дома. |
Maybe the maple log has more insight because it can see things from an outside perspective. |
Может, кленовое полено имеет более глубокое восприятие, потому что видит все со стороны. |
You should see it from over here. |
Видел бы ты себя со стороны. |
There was a lot of pressure from Visualize to make that place work. |
Много усилий со стороны Визуалистов, чтобы заставить это место работать. |
I just felt a weird surge of spiritual energy coming from the spirit wilds. |
Я почувствовала странный всплеск энергии духов со стороны зарослей. |
Well, he shouted at me from the lake. |
Ну, он окликнул меня со стороны озера. |
Reinforcements are coming from the river soon. |
Скоро придёт подкрепление со стороны реки. |
Decided coming in from the side was the best bet. |
Решение зайти со стороны было лучшим решением. |
The mayor wants to know why you turned down the honorary from the French Embassy. |
Мэр хочет знать, почему вы отказались от почестей со стороны французского посольства. |
However, our troops have encountered some unexpected resistance from the local militia. |
Однако, наши солдаты встретили некоторое неожиданное сопротивление со стороны местного ополчения. |
It was like I was someone else, watching myself from the outside. |
Я словно был кем-то еще, наблюдающим за собой со стороны. |
The president himself signed the emergency appropriation into law after facing immense pressure from both parties and the media. |
Сам президент, испытав колоссальное давление со стороны обеих партий и СМИ, подписал поправки к закону о чрезвычайном выделении средств. |
It shows bad air coming in from India. |
Неустойчивые воздушные массы со стороны Индии. |
I just sort of watched from the sidelines. |
Просто поглядывала на нее со стороны. |
I will command without incompetent, ill-conceived interference from others. |
Я буду командовать без некомпетентного, непродуманного вмешательства со стороны остальных. |