Английский - русский
Перевод слова From
Вариант перевода Со стороны

Примеры в контексте "From - Со стороны"

Примеры: From - Со стороны
Of course, there were many critics from the 'old' climbers and conservatives. Конечно, было много критики со стороны "старых" альпинистов и консерваторов.
I, Peter Habeler, watched from the sidelines as I climb. Я, Питер Хабелер, смотрел со стороны, как я поднимаюсь.
I'm sure it looks that way from the outside. Не сомневаюсь, что так оно выглядит со стороны.
I'm under very heavy pressure from the Minister. Я под очень сильным давлением со стороны Министра.
I can't stop Frank from leaking things. Я не могу предотвратить утечки со стороны Фрэнка.
I'm getting enormous pressure from China to send her back. Я испытываю огромное давление со стороны Китая по поводу отправки её назад.
Nothing from hospital security, nothing on the local pipeline. Ничего со стороны охраны больницы, ничего по местным каналам.
There was a lot of pressure from my parents, my girlfriend. Было большое давление со стороны моих родителей, моей подруги.
You have this constant pressure from the Sun which we call the solar wind. Со стороны Солнца постоянно есть давление, "солнечный ветер".
We wanted to take the audience into Marco's world not just show it from the outside. Мы хотели погрузить зрителей в мир Марко а не просто показать его со стороны.
Because as we drove up, we thought we heard screams coming from my place. Пока мы подъезжали, нам показалось, что мы слышали крики со стороны моего дома.
Maybe the maple log has more insight because it can see things from an outside perspective. Может, кленовое полено имеет более глубокое восприятие, потому что видит все со стороны.
You should see it from over here. Видел бы ты себя со стороны.
There was a lot of pressure from Visualize to make that place work. Много усилий со стороны Визуалистов, чтобы заставить это место работать.
I just felt a weird surge of spiritual energy coming from the spirit wilds. Я почувствовала странный всплеск энергии духов со стороны зарослей.
Well, he shouted at me from the lake. Ну, он окликнул меня со стороны озера.
Reinforcements are coming from the river soon. Скоро придёт подкрепление со стороны реки.
Decided coming in from the side was the best bet. Решение зайти со стороны было лучшим решением.
The mayor wants to know why you turned down the honorary from the French Embassy. Мэр хочет знать, почему вы отказались от почестей со стороны французского посольства.
However, our troops have encountered some unexpected resistance from the local militia. Однако, наши солдаты встретили некоторое неожиданное сопротивление со стороны местного ополчения.
It was like I was someone else, watching myself from the outside. Я словно был кем-то еще, наблюдающим за собой со стороны.
The president himself signed the emergency appropriation into law after facing immense pressure from both parties and the media. Сам президент, испытав колоссальное давление со стороны обеих партий и СМИ, подписал поправки к закону о чрезвычайном выделении средств.
It shows bad air coming in from India. Неустойчивые воздушные массы со стороны Индии.
I just sort of watched from the sidelines. Просто поглядывала на нее со стороны.
I will command without incompetent, ill-conceived interference from others. Я буду командовать без некомпетентного, непродуманного вмешательства со стороны остальных.