| Of course, there were many critics from the 'old' climbers and conservatives. | Конечно, было много критики со стороны "старых" альпинистов и консерваторов. |
| I, Peter Habeler, watched from the sidelines as I climb. | Я, Питер Хабелер, смотрел со стороны, как я поднимаюсь. |
| I'm sure it looks that way from the outside. | Не сомневаюсь, что так оно выглядит со стороны. |
| I'm under very heavy pressure from the Minister. | Я под очень сильным давлением со стороны Министра. |
| I can't stop Frank from leaking things. | Я не могу предотвратить утечки со стороны Фрэнка. |
| I'm getting enormous pressure from China to send her back. | Я испытываю огромное давление со стороны Китая по поводу отправки её назад. |
| Nothing from hospital security, nothing on the local pipeline. | Ничего со стороны охраны больницы, ничего по местным каналам. |
| There was a lot of pressure from my parents, my girlfriend. | Было большое давление со стороны моих родителей, моей подруги. |
| You have this constant pressure from the Sun which we call the solar wind. | Со стороны Солнца постоянно есть давление, "солнечный ветер". |
| We wanted to take the audience into Marco's world not just show it from the outside. | Мы хотели погрузить зрителей в мир Марко а не просто показать его со стороны. |
| Because as we drove up, we thought we heard screams coming from my place. | Пока мы подъезжали, нам показалось, что мы слышали крики со стороны моего дома. |
| Maybe the maple log has more insight because it can see things from an outside perspective. | Может, кленовое полено имеет более глубокое восприятие, потому что видит все со стороны. |
| You should see it from over here. | Видел бы ты себя со стороны. |
| There was a lot of pressure from Visualize to make that place work. | Много усилий со стороны Визуалистов, чтобы заставить это место работать. |
| I just felt a weird surge of spiritual energy coming from the spirit wilds. | Я почувствовала странный всплеск энергии духов со стороны зарослей. |
| Well, he shouted at me from the lake. | Ну, он окликнул меня со стороны озера. |
| Reinforcements are coming from the river soon. | Скоро придёт подкрепление со стороны реки. |
| Decided coming in from the side was the best bet. | Решение зайти со стороны было лучшим решением. |
| The mayor wants to know why you turned down the honorary from the French Embassy. | Мэр хочет знать, почему вы отказались от почестей со стороны французского посольства. |
| However, our troops have encountered some unexpected resistance from the local militia. | Однако, наши солдаты встретили некоторое неожиданное сопротивление со стороны местного ополчения. |
| It was like I was someone else, watching myself from the outside. | Я словно был кем-то еще, наблюдающим за собой со стороны. |
| The president himself signed the emergency appropriation into law after facing immense pressure from both parties and the media. | Сам президент, испытав колоссальное давление со стороны обеих партий и СМИ, подписал поправки к закону о чрезвычайном выделении средств. |
| It shows bad air coming in from India. | Неустойчивые воздушные массы со стороны Индии. |
| I just sort of watched from the sidelines. | Просто поглядывала на нее со стороны. |
| I will command without incompetent, ill-conceived interference from others. | Я буду командовать без некомпетентного, непродуманного вмешательства со стороны остальных. |